12/2/11

Bắc Triều Tiên lặng lẽ vào internet

Bài của Martyn Williams- IDG News Serives
Ngày 12 tháng 6 năm 2010

Bắc Triều Tiên, một trong vài điểm mù thông tin còn lại của thế giới, đã tiến những bước đầu tiên hướng tới một kết nối đầy đủ với Internet. Nhưng một kết nối, nếu được xảy đến , dường như cũng không có nghĩa là tự do thông tin cho công dân Bắc Triều Tiên.

Trong vài tháng qua, một khối 1.024 địa chỉ Internet, nhiều năm qua đã dành riêng cho Bắc Triều Tiên nhưng không bao giờ được kích hoạt, đã được đăng ký bởi một công ty có liên kết với chính phủ ở Bình Nhưỡng. Các địa chỉ IP dạng số nằm ở trung tâm của truyền thông trên Internet. Mỗi máy tính phải kết nối với mạng có địa chỉ cần yếu riêng của mình để dữ liệu có thể được gửi và nhận bởi các máy chủ và máy tính đúng. Nếu không có chúng, truyền thông sẽ gãy đổ.

Không được biết các nhà lãnh đạo bí mật của đất nước này có kế hoạch xử dụng các địa chỉ.kết nối ấy vào mục đích gì. Dường như chúng sẽ được giao cho quân đội hoặc chính phủ để sử dụng, nhưng các chuyên gia nói rằng điều ấy không thể biết chắc chắn. Việc di chuyển đến mạng internet của Bắc Hàn bắt nguồn từ nguyên nnhân họ đã nhận thấy mình đang ngày càng bị cô lập trên trường quốc tế. Vụ đánh chìm một tàu chiến gần đây của Hàn Quốc đã được đổ lỗi cho quốc gia cô lập này. Kết quả là đã có những lời kêu gọi trừng phạt cứng rắn hơn mà có thể tiếp tục cô lập Bắc Triều Tiên hơn nữa.

"Không có chỗ đứng cho Internet tại CHDCND Triều Tiên hiện đại", ông Leonid A. Petrov, giảng viên trong các nghiên cứu Hàn Quốc tại Trường Đại học Sydney đã nói, ý đề cập đến Cộng hòa Dân chủ Nhân dân Triều Tiên. "Nếu người dân Bắc Triều Tiên có quyền truy cập rộng rãi vào World Wide Web, họ sẽ bắt đầu biết được những sự thật từng bị giấu kín từ sáu thập kỷ qua. Trừ khi Kim Jong-Il hay người kế nhiệm ông cảm thấy muốn tự tử, Internet, giống như bất kỳ phương tiện truyền thông tự do nào khác, sẽ không bao giờ được cho phép ở Bắc Triều Tiên, "ông nói.

Các địa chỉ gần đây của Bắc Triều Tiên đã được đặt dưới sự kiểm soát của Công ty liên doanh Star, một công ty có căn cứ ở Bình Nhưỡng, một phần được kiểm soát bởi Loxley Pacific của của Thái Lan. Công ty Thái Lan từng có kinh nghiệm làm việc với Bắc Triều Tiên về các dự án công nghệ cao, đã xây dựng Sun Net, mạng lưới điện thoại di động đầu tiên của Bắc Triều Tiên vào năm 2002. Loxley thừa nhận rằng mình đang làm việc trong một dự án với Bình Nhưỡng, nhưng Sahayod Chiradejsakulwong, một viên chức quản lý tại công ty, không cho biết chi tiết về kế hoạch của các địa chỉ mạng. "Đây là một phần công việc kinh doanh của chúng tôi khiến chúng tôi không muốn cung cấp các thông tin vào lúc này," ông ta nói.

Một kết nối với Internet sẽ tiều biểu một nâng cấp đáng kể cho vị trí của Bắc Triều Tiên trong không gian mạng, nhưng nó bắt đầu từ một cơ bản rất thấp. Hiện nay đất nước dựa vào các máy chủ tại các nước khác để phổ biến thông tin. Trang web của Thông Tấn xã Trung ương Hàn Quốc , loa kèn chính thức của Bắc Triều Tiên, chạy trên một máy chủ ở Nhật Bản, trong khi Uriminzokkiri, trang tương tự nhất với một trang mạng chính thức của cả nước chạy từ một máy chủ ở Trung Quốc.

Các công dân Bắc Triều Tiên được truy cập vào một hệ thống mạng nội bộ toàn quốc gọi là Kwangmyong, được thiết lập vào khoảng năm 2000 do Trung Tâm Máy tính Triều Tiên có trụ sở tại Bình Nhưỡng. Mạng này kết nối các trường đại học, thư viện, tiệm cà phê và các tổ chức khác với những trang web và e-mail, nhưng không cung cấpcác liên kết đến thế giới bên ngoài. Các kết nối với Internet thực tế hạn chế nghiêm ngặt cho các thành viên ưu tú nhất của xã hội. Ước tính cho thấy không có nhiều hơn một vài ngàn người Bắc Triều Tiên có quyền truy cập vào Internet, bằng ngả kết nối thông qua biên giới với China Netcom. Một kết nối thứ hai tồn tại, thông qua vệ tinh đến Đức Quốc, và được sử dụng bởi các nhà ngoại giao và công ty.

Đối với những công dân bình thường của Bắc Triều Tiên, ý tưởng về một kết nối Internet là một điều không thể tưởng tượng được. Petrov nói. Kim Jong-Il, các nhà lãnh đạo mặc nhiên của đất nước, tất thảy đều ý thúc hết sức rõ ràng về sức tàn phá mà tự do thông tin sẽ đến với chế độ của ông. Trong khi khoe khoang về khả năng trực tuyến phi thường của riêng mình tại một cuộc họp thượng đỉnh liên Triều Tiên trong năm 2007, ông lại vẫn thông báo từ chối kết nối Internet cho khu công nghiệp Kaesong, một phức liên doanh nằm ở phía bắc của biên giới, và nói rằng "nhiều vấn đề sẽ phát sinh nếu Internet tại Khu Kaesong kết nối được với các phần khác của Bắc Triều Tiên ".

Bản thân Kim đã không dấu diếm sự truy cập Internet mà ông vốn rất thích, và sau đó đã nổi tiếng khi hỏi địa chỉ email của Ngoại trưởng Mỹ Madeleine Albright trong một cuộc họp vào năm 2000. Sự kiển soát toàn bộ thong tin của chính phủ đã kéo dài ngay cả đến việc đã yêu cầu các radio thu thanh phải được sửa chữa để cố định trên các đài trong nước để các phát thanh bên ngoài không thể nghe thấy được. Chính sách này không cho thấy có dấu hiệu thay đổi, vì vậy bất kỳ sự mở rộng của Internet vào Bắc Triều Tiên có khả năng sẽ chỉ được sử dụng bởi chính phủ, quân sự hoặc các tập đoàn quan trọng.

nguồn: http://leonidpetrov.wordpress.com/20...-the-internet

Hoán Chúa Cầu An
Sơn Điền Nguyễn Viết Khánh

Một sự thay đổi đột ngột về ngôi thứ lãnh đạo Bắc Hàn thật đáng chú ý. Đầu tuần này tin cho biết người anh em đồng hao với Chủ tịch Kim Jong-il đã được đưa lên hàng thứ 2 trong cấp lãnh đạo nằm trong bóng tối của chế độ. Tên nhân vật này là Jang Song Thaek, đến nay đã từng nắm một ngôi vị đầy quyền lực tối cao, giữ quyền giám sát tình báo, cố vấn chính trị Biện lý cuộc, Công an và Tòa án. Theo lời Giáo sư Yang Moo-Jin của Đại học Nghiên cứu về Bắc Hàn, trụ sở ở Hán Thành, Jang còn được cử làm Phó Chủ tịch Ủy hội Quốc phòng của Bắc Hàn, mà nhiệm vụ chính yếu là nắm lấy quân đội Cộng sản Miền Bắc Triều Tiên.

Việc bổ nhiệm Jang đã được công bố sau một cuộc họp hiếm có của Quốc hội Tối cao Nhân dân Bắc Hàn, với sự hiện diện cũng hiếm có của Chủ tịch Kim Jong-il mà người ta đã biết đang bị chứng đau tim nặng từ 2 năm nay. Qua màn hình TV Bắc Hàn người ta chỉ thấy thoáng hình ảnh của họ Kim 68 tuổi, nên không rõ tình trạng của ông ta lúc này đã trầm trọng đến độ nào. Theo thông lệ ở các nước Cộng sản, Quốc hội Tối cao Nhân dân chỉ là một cơ quan "gật đầu đóng triện", nên mỗi năm họp một lần để "thông qua" những quyết định của đảng và Nhà nước. Quốc hội này đã họp hồi tháng 4, đến tuần này lại họp nữa nhưng không thấy nói tại sao phải họp thêm?

Báo chí trên thế giới không chú ý đến chuyện họp thêm này. Riêng tôi nghĩ chắc là việc cấp bách lắm rồi nên mấy ông cầm đầu CS Bắc Hàn không thể chờ đến sang năm. Cấp bách gì vậy? Bắc Hàn đang trải qua một cơn bĩ cực gay go về kinh tế chẳng thể làm ngơ, trong khi Nam Hàn đang ráo riết vận động LHQ trừng phạt Bắc Hàn về vụ tấn công một chiến hạm Nam Hàn làm chết 46 Hải quân. Cho đến nay Bắc Hàn đã chối cãi vụ này và báo chí nhà nước Bắc Hàn không thấy nói rõ cuộc họp "Quốc hội" Bắc Hàn có bàn thảo vụ này hay không.

Tuy vậy người ta cũng được biết thêm là trong cuộc họp tuần này ở thủ đô Bắc Hàn, nhân vật giữ chức Thủ tướng là Kim Yong Il cũng bị mất chức và được thay thế bởi Choe Yong Rim, một dân biểu Quốc hội. Như vậy các phe nhóm tranh chấp còn tìm cách đưa người vào ngồi ở những chức vụ quan trọng. Việc thay thế Thủ tướng đã được quyết định từ lâu, vì hồi tháng 2 năm nay Kim Yong Il đã làm một việc hiếm có là công khai lên tiếng xin lỗi nhân dân sau khi thất bại trong việc chỉnh đốn lại giá đồng tiền Bắc Hàn đã tạo ra bất ổn xã hội và nạn đói lan tràn.

Vậy các ông Cộng sản đổi tiền như thế nào? Hồi tháng 11 năm 2009, dân chúng Bắc Hàn được lệnh "đổi tiền", theo thể thức đem một số giấy bạc cũ của Nhà Nước nhưng hạn chế số tiền là bao nhiêu để đổi lấy một số bạc đặt tên lại giấy bạc mới cũng của Nhà Nước. Thế nhưng toàn bộ giấy mới này xuống giá thê thảm vì Nhà Nước đã in ra quá nhiều để trả lương cho quân đội và Công an, khiến đồng tiền bị lạm phát. Kiểu đổi tiền này nghe cũng hơi quen với người dân Việt Nam sau năm 1975.

Các nhà phân tích nước ngoài về thời sự Bắc Hàn nói việc thay ngôi hoán vị người lãnh đạo thường là để chuẩn bị một sự thay đổi ngoạn mục của chế độ. Vậy thay đổi như thế nào? Tất cả còn phải chờ xem, nhưng chúng tôi nghĩ ở một chế độ mà lãnh tụ trường kỳ đau ốm, nội bộ đã ngấm ngầm có biến với những rạn nứt gay go, bởi vì các phe nhóm ở sát cấp thượng tầng đã âm thầm kèn cựa lẫn nhau với mục tiêu tối hậu là cướp lấy quyền lực tối cao để nhất thống giang hồ. Kim Jong-il là người đã nối chức cha từ năm 1994 trong cương vị độc tài tàn bạo, tất nhiên đã nhìn thấy rõ những nguy cơ đó có thể làm tan nát chế độ.

Vậy tại sao Kim không truyền "ngôi" cho con trưởng là Kim Jong Nam năm nay 39 tuổi? Nhưng chính anh Jong Nam này đã "dính trấu" mất rồi. Năm 2001 Jong Nam đã bị thất sủng sau khi bị bắt vì đã đáp một chiếc tầu chở khách đến Nhật Bản với Thông hành giả mạo của nước Cộng hòa Dominican để du hí tại vườn Disney ở Tokyo. Hôm thứ hai tuần này, một tờ báo của Nam Hàn là Joong Ang Ilbo xuất bản đại đa số kiểu bán chợ trời ở Nam Hàn, cho biết người ta đã tìm thấy tung tích của cậu cả Jong Nam ở một khách sạn tại miền Nam Trung Quốc trên phần đất gọi là Macao.

Trong một cuộc phỏng vấn ngắn ngủi ở trên thang máy, Jong Nam đã cải chính tin nói anh ta đã xin tỵ nạn chính trị ở Âu châu, vì anh ta đã mất hết quyền lực trong vụ đấu đá tranh "vương quyền đỏ" với người em út của anh ta. Jong Nam nói: "Tôi không có kế hoạch qua Âu châu sinh sống. Tại sao tôi phải làm thế? Tôi qua Âu châu là để đi nghỉ hè". Có lẽ mùa hè ở nước băng tuyết năm nay rực lửa, nên cần phải "nghỉ mát", thật cũng hợp lý thôi".

Thế còn con trai út của họ Kim thì sao? Anh này tên là Kim Jong Un, 28 tuổi, còn quá trẻ nên 9 năm trước khi anh cả Jong Nam bị quần thần chống đối, Chủ tịch Kim Jong-il đã có định chuẩn bị cho Kim Jang Un lên kế vì. Khốn nỗi lúc đó Jong Un quá trẻ nên bị quần thần dị nghị, nhất là ông đồng hao ngày nay Jang Song Thaek cũng chống đối nên Kim Jong-il phải từ bỏ ý định lập con út kế vị ngai vàng..."đỏ".

Thế nhưng việc lập ra một tay lãnh đạo mới nghe chừng vẫn chưa đủ. Trước mắt việc khó khăn nhất chế độ Bắc Hàn phải đối phó là vụ bắn chìm chiến hạm của Nam Hàn. Bắc Hàn chối cãi, Nam Hàn đã đưa vấn đề ra trước Hội đồng Bảo an LHQ. Cố nhiên hai bên còn tranh chấp bằng mồm chớ chưa dùng súng, nhưng tình trạng này đã khiến các nhà đầu tư quốc tế thấy ngại ngùng, không muốn bỏ tiền ra làm ăn ở bán đảo này nữa. Đầu tư hết, mậu dịch cũng hết. Khó cho Bắc Hàn hơn Nam Hàn vì ở Nam Hàn còn có quân Mỹ đóng ở đó, sự giao lưu kinh tế Mỹ-Nam Hàn còn tiếp tục. Quân đội Mỹ và Nam Hàn có kế hoạch thao diễn quân sự trong tháng này, để xem quân đội hai nước đã sẵn sàng đến độ nào nếu Bắc Hàn gây hấn.

Trung Quốc là đồng minh chính của Bắc Hàn và là hội viên thường trực của Hội đồng Bảo an LHQ. Nếu muốn có nghị quyết lên án Bắc Hàn, Hội đồng Bảo an cần phải có lá phiếu của Trung Quốc. Sáng thứ Ba lại có chuyện bất ngờ. Bắc Kinh loan tin quân biên giới Bắc Hàn đã bắn chết 3 người Trung Quốc bị nghi là buôn lậu. Vậy Trung Quốc sẽ có thái độ ra sao tại Hội đồng Bảo an? Tôi thích theo dõi vụ này, để xem Bắc Hàn có chịu biến đổi một chế độ cai trị, từ một chủ thuyết chính trị đã lỗi thời để cập nhật hóa thành một chế độ mới làm việc cho dân, lấy quyền lợi của dân tộc làm ưu tiên, thứ mới đến quyền lợi cho đảng hay bất cứ phe nhóm nào. Tôi tin nhiều người cũng đang theo dõi cuộc thí nghiệm này.

SƠN ĐIỀN NGUYỄN VIẾT KHÁNH


Nguồn: Việt Báo

Bên trong tâm trí Kim Jong Il của Bắc Triều Tiên

Nhà độc tài Bắc Triều Tiên Kim Jong-il đã lại kích động một cuộc khủng hoảng quốc tế nguy hiểm. Phóng viên của chúng tôi nghiên cứu tâm tưởng quái gở và đáng lo ngại của người Lãnh tụ Kính yêu này.

Bài của Aidan Foster-Carter

Trong các báo chí nhà nước có sự kích động về "những kẻ phản bội". Trong các thị trường ở Bình Nhưỡng, giá cả đã tăng vọt - đặc biệt là với thịt đóng hộp, đường, bếp gas xách tay và các mặt hàng khác cần thiết để có thể sống qua một cuộc chiến tranh.

Tuần trước, Kim Jong-Il đã sử dụng một cuộc họp nội các bất thường để ra lệnh cho các bộ trưởng Bắc Triều Tiên chuẩn bị cho "tất cả các trường hợp bất khả kháng có thể, kể cả trường hợp xấu nhất", trong khi tư thế nghênh chiến của quân đội được nâng lên mức cao nhất.

Tính cách của Kin Jong Il, theo các nguồn thông tin đáng tin cậy ở thủ đô, là "kiên quyết và xốc nổi".

Người Bắc Triều Tiên đã từng chuẩn bị chiến tranh nhiều lần trước đây. Nhưng trong vài ngày qua nhà nưóc cộng sản bí ẩn và nhà lãnh đạo hoang tưởng của nó dường như đã đạt đến một cấp độ mới về sự kích động. Có các loại diễn tập hàng ngày về phòng thủ dân sự, với việc các công dân được ra lệnh không sử dụng đèn chiếu sáng khi trời tối, không nguyền rủa la lối khi phải chui vào hầm trú ẩn tránh bom khi có tiếng còi báo động và không hoảng sợ mua bán linh tinh.

Những trận đónh võ mồm kể từ vụ tàu hộ tống Cheonan của Hàn Quốc nổ tung vào ngày 26 Tháng 3 gần vùng biển Bắc Hàn khiến mang theo mạng sống của 46 thủy thủ đoàn, trông rất chuệch choạng vào một cái gì tồi tệ hơn.

Nhà độc tài Bắc Triều Tiên lại đang quậy nữa: làm cả thế giới căng thẳng nhưng thực chẳng có ý nghĩa gì cho lắm. Thực chỉ là cái cách mà “lãnh tụ kính yếu” thích mà thôi.

Chỉ 10 ngày sau khi một nhóm các chuyên gia được chỉ định bởi Seoul đã chỉ rõ việc đánh đắm tàu Cheonan rõ ràng là từ Bình Nhưỡng. Họ đã mag các mảnh ngư lôi vớt từ đáy biển để chứng minh điều đó.

Với sự trả đũa quân sự được coi là quá mạo hiểm, miền Nam đã phản ứng bằng cách đẩy mạnh phòng thủ của mình, cấm chỉ các thương mại và liên lạc, và khôi phục chương trình tuyên truyền phát sóng trên toàn Khu vực Phi Quân Sự. Một cái tên gọi mỉa mai đã có từ 57 năm sau khi Chiến tranh Triều Tiên kết thúc với một hiệp ước đình chiến nhưng không có hiệp ước hòa bình, khu vực này vẫn còn là khu biên cưong được củng cố nhất trên hành tinh. Các lực lượng có tổng cộng là 1.8 triệu quân nhân, trong đó có 28.500 người Mỹ, đối mặt nhau trong sự báo động thường trực.

Bắc Triều Tiên đã phản ứng bằng cách giận dữ xé bỏ các điều ước quốc tế và đe dọa chiến tranh.

Vậy, Kim Jong-il đang chơi trò gì ? Ông là ai, và ông nghĩ rằng mình là ai ?

Vị Lãnh tụ Kính yêu, được tin ở tuổi 69, là một kẻ man trá vốn chủ trương “tung hỏa mù” để khiến kẻ thù bị rối trí. Tuy nhiên, nhờ vào Google Earth, tất cả chúng ta hiện có thể có được cái nhìn gần hơn về vương quốc lạ thưòng của ông ta.

Ở đó là những cung điện của y, các tuyến đường sắt riêng và các du thuyền sang trọng. Đó cũng là những quần đảo tù ngục nơi những kẻ điên loạn vì y cũng như gia đình của họ sống và chết ở đấy.

Lớp sương mù phủ quanh ông ta bắt đầu bằng nơi chốn ông sinh ra đời . Huyền thoại chính thức nhắc đến nơi ấy như là một căn lều gỗ trên đỉnh núi Paekdu cao và thiêng liêng nhất Hàn Quốc trên biên giới Trung Quốc. Nhưng sự thật bẩn thỉu hơn lại cho biết nơi ông sinh ra là một trại quân đội gần Khabarovsk ở Siberia, nơi người cha Kim Il-sung của ông đã rút lui khỏi cuộc chiến đấu với Nhật Bản.

Kim Il-sung, người sáng lập và cai trị Bắc Triều Tiên đã qua đời vào năm 1994 vì một cơn đột quỵ, có thể là vì sau khi một cuộc vật lộn cải vả với Kim Jong Il, con trai mình. Nhưng sau ba năm gián đoạn, cho thấy có một số chống đối, vào năm 1997 Kim Jong il, đã được công nhận - không có bầu cử tử tế - là tổng bí thư Đảng và là người cai trị tuyệt đối của nhà nước toàn trị.

Kỳ lạ thay, dù đã chết, cha ông vẫn là "tổng thống đời đời". Kim cai trị trong vai trò là Chủ tịch Ủy ban quốc phòng, đứng cao hơn hẳn cả nội các theo chính sách dưới một chính sách kiểu “quân sự trước” (Songun) vốn được ông ta công khai thừa nhận.

Trong thực tế, ông ta cai trị thông qua các thuộc hạ tin cẩn - khen thưởng họ bằng những món quà xa hoa và bữa tiệc rượu say sưa – cùng một mạng lưới của các cơ quan an ninh.

Là một con cú đêm, một kẻ cai trị đến từng tiểu tiết, khiến các quan chức luôn phải sống trong sợ hãi đến một bức điện thư hoặc tờ fax nửa đêm, Kim hiện ngồi như một con nhện héo hon ở trung tâm của một mạng lưới rộng lớn với tất cả các đường cong quẹo chỉ mình ông ta biết và kiểm soát được. Nhưng để đi đến đâu ? Trái ngược với loại tiểu sử của những bậc thánh giả tạo ngọt ngào, thực chất Kim Jong-il là một nhà lãnh đạo tệ hại.

Ông và các chế độ của ông vẫn còn đó, 20 năm sau khi các nước cộng sản khác đã sụp đổ hay thay đổi để thích nghi. Nhưng Bắc Triều Tiên vẫn không đi đến đâu cả. Chính sách Songun què cụt vì khiếu khích và thiếu tiền. Đi theo chính sách hạch nhân và phát triển vũ khí nguyên tử để dồn Tổng thống George W. Bush vào đường cùng, nhưng thực ra cuối cùng chẳng hề có một sự phòng thủ thực sự.

Kim Jong-il đã từ chối cải cách kinh tế, bất chấp những ví dụ thành công của Trung Quốc mà ông từng viếng thăm nhiều lần.

Trở ngại không kém của ông là sự thất bại trong việc theo gương cha mình để xức dầu thánh cho người nối nghiệp, khiến gây hoảng loạn trong năm 2008 khi ông bị đột quỵ.

Sự lưỡng lự này phản ánh một lịch sử hôn nhân phức tạp. Kim có ba người con trai (và một cô con gái thông minh, người không được tính đến: vì một số cuộc cách mạng) với hai người phụ nữ, không một ai là vợ và hiện đều đã chết. Cả hai đều được giáo dục một phần tại Thụy Sĩ.

Kim Jong Nam, con trai lớn nhất đã bị bắt tại Nhật Bản vào năm 2001 vì một hộ chiếu giả của Cộng hoà Dominica mang tên của Pang Xiong (tiếng Trung Quốc nghĩa là "gấu béo"). Hiện 39 tuổi đang sống bán lưu vong tại Ma Cao.

Jong-Chul, 28 tuổi, con trai thứ hai, là một fan hâm mộ Eric Clapton, bị phát hiện và chụp ảnh tại một buổi biểu diễn ở Đức vào năm 2006 - và đã từng bị loại bỏ bởi cha của mình vì "nhu nhược". Điều này được hiểu nhiều cách khác nhau, hoặc anh ta là ái nam (gay) bị mất cân bằng hormone, hoặc chỉ đơn giản rằng anh quá mềm mỏng và có tính cách quá dịu dàng không lãnh đạo Bắc Triều Tiên được.

Vậy là người trẻ nhất, Jong-eun, 26 tuổi, ít được ai biết đến. Anh ta được biết là kẻ cứng đầu. Năm ngoái, một chiến dịch bắt đầu xây dựng hình ảnh của anh, và tuần này anh đã tham dự các cuộc họp với nội các khủng hoảng của Kim. Nhưng vẫn chưa có gì được công bố, điều đó cho thấy có thể có khó khăn trong việc đảm bảo sự chấp nhận anh với Đảng và quân đội Bắc Triều Tiên.

Vào ngày 7 Tháng 6 con dấu cao su “quốc hội” của đất nước sẽ tiến hành một phiên họp bất thường, mà có thể chỉ là buổi tiệc cho sự xuất hiện của lãnh đạo đảng Kim Jong-eun. Đây là cách quá hạn rồi. Nếu không, một cú đột quỵ khác xô ngã được Kim Jong-il, thì tất cả tiền cá cược vào sẽ mất cả.

Quân đội có thể nắm lấy quyền hành, nhưng các khó khăn còn lằng nhằng lâu dài- chẳng hạn như các căng thẳng như giữa phe diều hâu và phe bồ câu - sẽ phát nổ. Lãnh tụ Kính yêu đã chẳng giải quyết được gì, ngài chỉ trì hoãn ngày trả tiền thôi.

Trong khi đó ông tự thỏa mãn chính mình. Những người hầu trong Cung điện trưóc đây kể lại họ đã lau chùi cọ rửa phục vụ những món ngon vật lạ đắt nhất, hiếm nhất thế gian. Kim chẳng hề e thẹn gì về những điều này. Konstantin Pulikovsky, một người Nga từng tháp tùng ông trên chiếc tàu hỏa bọc thép 21 toa do Nhật chế tạo tới Moscow trong năm 2001, đã viết về món ưa thích của ông ta: tôm hùm sống và thịt lừa rang - được chở đến hàng ngày bằng máy bay, xối rửa bằng rượu vang thượng hạng của Pháp. Đoàn tùy tùng của Lãnh tụ Kính yêu gồm từ phụ nữ trẻ đẹp đến không dưới 95 tay bắn tỉa và vệ sĩ người Hàn Quốc và người Nga.

Tại sao một người tình của xa hoa như vậy lại đi đánh chìm tàu Cheonan? Ông đã có nghĩ rằng Trung Quốc, người ủng hộ quốc tế duy nhất của mình sẽ không bị phiền hà ? Nếu vậy thì ông có thể bị nhầm lẫn: sau khi ngoại trưởng Mỹ, Hillary Clinton, viếng thăm Bắc Kinh hồi tuần trước, các quan chức Hàn Quốc tuyên bố rằng Trung Quốc cuối cùng cũng đã tuyên bố rằng họ sẽ không bảo vệ cho bất cứ ai đứng đằng sau việc đánh chìm tàu Cheonan.

Tôi thấy có hai động cơ. Kim tức giận với Lee Myung-bak, tổng thống Hàn quốc, vì việc ông kết thúc chính sách “Ánh Dương " vốn từng tưới rải viện trợ cho Bắc Triều Tiên mà gần như chẳng nhận lại được gì.

Và cũng giống như vụ tên lửa và vụ thử hạt nhân hồi năm ngoái - một phương cách quái đản để chào đón cuộc đối thoại mới ủng hộ Tổng thống Mỹ - là cuộc bắn pháo hoa để vinh danh Kim Jong-eun bằng việc đánh chìm tàu Cheonan để tạo một tín hiệu mạnh rằng người thừa kế rõ ràng là một người cứng rắn. Tất nhiên là bị vỡ mặt, gây căng thẳng và chẳng có ý nghĩa gì cả. Nhưng lại có thể tạo được ý nghĩa cho phía Bắc Triều Tiên.

Những quái gở của Kim thì rất nhiều. Phát hành tiền 100 đô Mỹ giả, hoặc có các nhà ngoại giao đi buôn lậu ma túy đã không chỉ làm phiền đến mọi người nhưng còn thu lợi được ít hơn nhiều so với việc ông ta cứ đi bằng một con đường thẳng, noi theo gương Trung Quốc, Việt Nam, và bán hàng hóa hợp pháp để xuất khẩu.

Vì lý do nào đó, Lãnh tụ Kính yêu lại cứ thích đi bên phía bờ man dại. Người được biết là rất cuồng nhiệt yêu phim ảnh. Chắc có lẽ Kim đã xem phim James Bond quá nhiều.

Ông chẳng phải một nhà tư tưởng. Không giống như cha mình, ông cũng không hề quan tâm đến việc Bắc Triều Tiên có tồn tại mình mãi hay không. Ông cũng chẳng phải một kẻ ngu khờ, như Madeleine Albright và những người khác từng chứng thực, ông có vẻ như hay giễu cợt, hoặc thậm chí là một kẻ hư vô chủ nghia. Cũng giống như Mme de Pompadour, có thể ông ta đã nghĩ rằng: “Sau ta là cơn hồng thủy" (Apres moi, le deluge).

Hay là với tình yêu điện ảnh của ông có thể lập lại một Nero: rong chơi trong khi thành Rome bốc cháy và thốt lên “Ta chết như một nghệ sĩ lớn” (Qualis artifex pereo).

Và như với Nero, có thể kéo theo sự hỗn loạn. Rồi sẽ phải mất hàng nhiều thế hệ để dọn sạch đống rác mà Lãnh tụ Kính yêu đã để lại. Hàn Quốc có thể không bao giờ thực sự thống nhất, dó đó cái khoảng cách sẽ phát triển vô cùng lớn - và những người nông nô còi cọc suy dinh dưõng của Kim Jong-il rõ ràng nhỏ bé hơn người anh em họ miền Nam của họ.

Trong khi đó, cái tên Kim Jong Il, được chạm trong nghệ thuật khắc đá khiến làm mất cả vẻ đẹp của rặng núi, sẽ sống mãi mãi: để nhắc nhở các thế hệ tương lai của các triều đại ác mộng về vị vua tồi tệ nhất mà miền đất cổ xưa này đã từng có.

nguồn: http://www.telegraph.co.uk/news/worl...m-Jong-il.html

Lại những sự thật éo le của một dân tộc khốn khổ

Định mở một chủ đề mới nhưng đọc lại, thấy tiêu đề Bắc Triều Tiên: Những bí ẩn và dối trá nghe thật thích hợp, nên xin dùng lại thớt này để giới thiệu cùng X Cà một bài mới của bà Sharon La Franiere đăng trên tờ Nữu Ước Thời Báo viết về đất nước khốn khổ Bắc Hàn.

Những gì mục kích được ở Bắc Hàn đã cho thấy một chính sách lan tràn đau khổ ra sao

YANJI, Trung Quốc - Giống như bao nhiêu người Bắc Hàn khác, các công nhân xây dựng luôn sống trong túng quẫn. Đã quá lâu, vị chủ nhân quốc doanh không hề trả lương đến nỗi anh quên cả tiền lương của mình. Thực ra, anh đã đút lót ông chủ của mình để được liệt kê như là một công nhân xoàng hầu có thể rời khỏi hiện trường công việc. Sau đó, anh và vợ anh có thể lẻn ra sinh sống bằng cách bán những túi nhỏ bột giặt nhỏ ở chợ đen.

Không ai nghĩ rằng cuộc sống có thể tồi tệ hơn nữa. Nhưng sau đó, vào một buổi chiều thứ bảy cuối tháng mười một, người em gái anh đã nhảy bủa vào căn hộ của anh ở Chongjin với một tin động trời: chính phủ Bắc Triều Tiên quyết định phá giá tiền tệ của quốc gia. Thế là tất cả vốn liếng dành dụm của cả gia đình, khoảng 1.560 đồng đã tụt giảm xuống chỉ còn khoảng 30 đồng.

Tháng trước, người công nhân xây dựng này ngồi trong một căn nhà an toàn trong thành phố nhộn nhịp này ở phía bắc Trung Quốc, than tiếc về những năm tháng sự cần kiệm hoài công. Nào là, rau quả cho cha mẹ, thuốc suyễn cho vợ, bộ đồ xanh kiểu hải quân mà đưá con gái 15 tuổi của anh thèm khát - tất cả đều đã như cá trê trôi ống vì một sự giả dối rằng, ngay cả như ở Bắc Hàn, cũng đáng phải dành dụm cho tương lai.

"Đau quá ! " anh gào lên, nguyền rủa giữa tiếng nức nở. "Chúng tôi đã cực khổ biết dường nào mới dành dụm được số tiền ấy! Cứ nghĩ đến là tôi lại phát điên lên".

Người Bắc Hàn đã quen với vất vả và khổ đau. Nhưng cuộc phá giá tiền tệ ngày 30 tháng 11 rõ ràng là một nỗ lực để chống đỡ cho một nền kinh tế nhà nước chết đuối, là một trong những thảm trạng tồi tệ nhất kể từ nạn đói đã giết chết hàng trăm ngàn giữa những năm 1990.

Những cuộc phỏng vấn trong tháng qua với tám người Bắc Triều Tiên vừa rời khỏi đất nước - một người trốn tù, những người buôn bán bất hợp pháp, những người lưu vong tạm thời để tìm việc làm tại Trung Quốc và một du khách vốn là vợ một quan chức trong Đảng Lao động cầm quyền - đã vẽ lên một bức chân dung ám ảnh của sự tuyệt vọng bên trong Bắc hàn, một quốc gia của 24 triệu dân và của sự bất mãn ngày càng tăng đối với nhà lãnh đạo Kim Jong Il thất thường của họ.

Tối thiểu là cho đến nay, dường như điều còn thiếu chính là sự mất ổn định của xã hội. Khó khăn lan rộng, giận dữ phổ biến vì sự đánh giá lại giá trị tiền tệ và sự bất định chính trị tăng trưởng khi ông Kim đang tìm cách đặt người con trai thứ ba của mình vào vị trí kế nhiệm đã không đủ chín mùi để trở thành một sự đối kháng chính phủ có thể nhìn thấy được. Ít nhất có hai trong số những người được phỏng vấn ở Trung Quốc đã thấm nhuần với dòng tuyên truyền chính thức rằng Bắc Hàn là nạn nhân của những kẻ thù dai dẳng, sự nghèo khổ của họ là một âm mưu của phương Tây, sự sống còn của họ bị đe dọa bởi Hoa Kỳ, Hàn Quốc và Nhật Bản.

Việc Nam Hàn cáo buộc Bắc Hàn đánh chìm Cheonan, một tàu chiến của họ trong tháng ba là một phần của các âm mưu này, người vợ của một viên chức trong đảng nói.

"Đó là lý do tại sao chúng tôi phải có vũ khí để bảo vệ chính mình", cô nói trong khi thăm thân nhân ở miền bắc Trung Quốc - và kiếm thêm tiền mặt từ việc làm bồi bàn. "Kẻ thù của chúng tôi đang cố gắng để đánh chúng tôi từ mọi phía, và đó là lý do tại sao chúng tôi thiếu điện và các cơ sở hạ tầng tốt. Bắc Hàn cần phải khoá chặt cửa lại ".

Những người khác nghi ngờ các tuyên truyền của chính phủ hơn, nhưng vẫn xem chiến tranh như một điều không tránh khỏi. "Chúng tôi luôn mong chờ một cuộc xâm lược", một cựu giáo viên trường tiểu học nói. "Con trai tôi nói rằng hắn muốn chiến tranh xảy đến bởi vì cuộc sống khổ quá và đằng nào thì chúng tôi có lẽ cũng chết đói thôi".

Họ và những người Bắc Hàn khác chỉ chịu thổ lộ với điều kiện tên tuổi được giữ kín trong các cuộc trao đổi phần lớn được sắp xếp bởi các nhà thờ ngầm hoạt động tại Trung Quốc chỉ ngay phía bên kia biên giới. Nếu bị phát hiện là đi du lịch hoặc làm việc tại Trung Quốc bất hợp pháp, họ có thể bị trục xuất, bị bỏ tù cùng với thân nhân của mình.

Khoảng một nửa số người được hỏi cho biết họ dự định sẽ quay trở lại Bắc Hàn; một nửa hy vọng trốn được sang Hàn Quốc.

Nhiều chi tiết, các giải thích của họ, dù được cung cấp riêng rẽ, đều ăn khớp với nhau. Tất cả cũng đều củng cố các mô tả của các nhà kinh tế và phân tích chính trị về một đất nước tả tơi.

Một nền kinh tế chao đảo

Trích dẫn không ảnh của những ống khói nhà máy không hề tỏa khói, các nhà kinh tế cho rằng khoảng ba trong số bốn nhà máy của Bắc Hàn đang bỏ không. Nền kinh tế đã chao đảo một cách tồi tệ từ năm 2006, khi Kim Jong-il rút ra khỏi cuộc đàm phán đa quốc gia nhằm chấm dứt chương trình vũ khí hạt nhân của mình. Vụ đánh chìm tàu Cheonan sẽ còn tiếp tục gây thiệt hại cho nền kinh tế: Hàn Quốc đã đình chỉ gần như tất cả các giao thương, lấy đi 33 triệu giá trị (mỗi năm) các mặt hàng xuất khẩu và hải sản của Bắc Hàn.

Khi bán đảo Triều Tiên được chia hai vào năm 1945, Nam Hàn là nước nghèo hơn. Bây giờ công nhân trung bình của Hàn Quốc kiếm được 15 lần hơn so với người công nhân trung bình của Bắc Hàn, căn cứ theo các dữ liệu đã được điều chỉnh về chi phí sinh hoạt. Lượng người đào thoát trốn được qua ngả Trung Quốc tới Nam Triều Tiên đã liên tục gia tăng trong một thập kỷ, đến mức 3.000 người hồi năm ngoái.

Tỷ lệ sản phụ và trẻ sơ sinh tử vong đã tăng ít nhất 30 phần trăm từ 1993 đến 2008, và tuổi thọ giảm ba năm xuống mức 69 tuổi trong cùng thời kỳ, theo số liệu điều tra dân số của Bắc Hàn và Tiên và Quỹ Dân số của Liên Hiệp Quốc.

Chương trình Lương Thực Thế giới của Liên Hiệp Quốc nói rằng một trong ba đứa trẻ Bắc Hàn dưới 5 tuổi bị suy dinh dưỡng. Nhiều hơn một trong bốn người cần viện trợ lương thực, nhưng trong năm nay chỉ có khoảng một trong 17 người nhận được, một phần vì các nhà tài trợ ngần ngại khi cấp viện cho một quốc gia đã cứ khăng khăng vào việc phát triển vũ khí hạt nhân.

Sự mất giá tiền tệ chỉ làm tăng thêm khổ đau. Mục đích của việc phá giá tiền tệ là để chuyển số tiền kinh doanh lậu khổng lồ của Bắc Triều Tiên – các thị trường trên phố xá của chúng - cho các doanh nghiệp đói khát tiền mặt của chính phủ.

Các thị trường là nguồn thu nhập duy nhất của nhiều người Bắc Triều Tiên, nhưng các thị trường chính là sự lăng nhục đến cương lĩnh của chính phủ về kinh tế xã hội chủ nghĩa. Về mặt lý thuyết, tất cả mọi người trừ giới vị thành niên, cao niên và các bà mẹ có con nhỏ đều làm việc cho nhà nước. Nhưng các doanh nghiệp nhà nước đã tàn úa trong suốt 30 năm, và người dân Bắc hàn đã làm tất cả những gì mình có thể làm được để thoát khỏi việc phải làm cho các doanh nghiệp nhà nước.

Nông dân chăm tỉa khu vườn riêng của họ khi cỏ dại mọc đầy các trang trại tập thể. Các công nhân đô thị né tránh các nhiệm vụ nhà nước để để bán rong mọi thứ từ kim loại lượm lặt được từ các nhà máy hoang phế đến máy truyền hình nhập lậu từ Trung Quốc.

"Nếu không đi buôn, bạn sẽ chết", người phụ nữ măt tròn, một cựu giáo viên 51 tuổi có tóc kiểu đuôi ngựa nói. Cô đã đi từ một nhân viên biết vâng lời của nhà nước trở nên một người buôn lậu nhưng cũng không thể thoát khỏi cảnh ngộ khốn cùng.

Đói quá chẳng học hành gì được

Cô dạy trường tiểu học ở Chongjin 30 năm, thành phố lớn thứ ba của Bắc Hàn với khoảng 500.000 dân. Đó từng là công việc của cả một ngày nhưng đến năm 2004 thì rút ngắn lại chỉ còn một buổi sáng vì trường học phải đóng cửa vào giữa trưa. Ít nhất có đến 15 trong số 50 học sinh của cô đã bỏ học hoặc bỏ về sau một giờ ngồi học vì quá đói không học nổi.

"Thật hết sức khó để mà dạy một đứa trẻ đang chết đói" cô nói. "Ngay cả việc ngồi vào bàn học cũng là khó khăn cho chúng".

Các giáo viên cũng đói. Lương hàng tháng của cô khó mua nổi hai cân gạo, cô nói. Là người tốt nghiệp đại học nhưng cô đã phải kéo con mình ra khỏi lớp ba vào năm 1998 để gửi đến một người hàng xóm mà học may vá.

Cô bỏ dạy vào năm 2004 để bán mì bắp bên ngoài thị trường chính của Chongjin, một khu vực rộng bằng nửa khu phố đầy những quầy hàng và tăng bạt nhựa nơi những con buôn chủ yếu bán các mặt hàng Trung Quốc, bao gồm kem đánh răng, kim may và các dĩa DVD của những vở tuồng Hàn Quốc mùi mẫn bị cấm.

Nhưng buôn mì sợi hầu như không có lợi nhuận vì vậy cô đã liều lĩnh buôn các mặt hàng nhà nước kiểm soát: các loại hạt và quả cây thông đỏ được sử dụng phổ biến trong trà. Ý đồ ấy sụp đổ vào tháng Mười. Sau khi cô và các bạn hàng thu gom được 17 bao tải hàng hóa từ một ngôi làng, một bảo vệ tại trạm kiểm soát tịch thu tất cả thay vì nhận hối lộ để cho họ đi qua. Thế là cô lại mang 300 bạc nợ.

Tương tự như cô, gã công nhân xây dựng 45 tuổi, gầy như que củi với một cái đầu chuyên trị tính toán, từng tính rằng buôn bán tư là con đường cứu rỗi duy nhất cho gia đình mình. Nhưng vì là nam giới, lẩn tránh khỏi công việc nhà nước giao còn khó khăn hơn.

Trên danh nghĩa giấy tờ, anh nói, một công ty xây dựng quốc doanh ở Chongjin thuê anh ta. Nhưng công ty có ít nguồn cung cấp và không có tiền mặt để trả lương nhân viên. Vì vậy, anh cho biết, giống như hơn một phần ba công nhân khác, anh đã trả khoảng 5 đồng một tháng để được hàng ngày đăng nhập nhà máy vào như một công nhân của công ty - sau đó lại đi làm vất vả ở nơi khác.

Một phụ nữ buôn bán 62 tuổi ở Chongjin cho biết, các khoản thanh toán như vậy, phổ biến rộng rãi tại các doanh nghiệp quốc doanh nhỏ hơn, lẽ ra có thể giữ được tín nhiệm cho doanh nghiệp. Thậm chí một doanh nghiệp lớn như nhà máy lọc kim loại của thành phố đã không trả lương từ năm 2007, cô và những người khác cho biết, mặc dù mỗi tháng công nhân ở đó vẫn nhận được một khẩu phần có giá trị 10 ngày ăn.

"Làm thế nào mà các công ty có thể tồn tại nếu họ đã không nhận được tiền từ các công nhân", cô đã đặt câu hỏi mà không một chút mỉa mai nào.

Gần đây, xí nghiệp của các công nhân xây dựng đã khởi sắc hơn. Nhà nước đã khôi phục con đường tráng nhựa duy nhất của Chongjin, xây dựng một bệnh viện và trường đại học cho dịp kỷ niệm một trăm tuổi năm vào năm 2012 sự ra đời của Kim Il-sung, cha của Kim Jong-il và là người sáng lập Bắc Hàn.

Thế nhưng dự án lại gánh một chi phí: mỗi gia đình bị yêu cầu phải cung cấp hàng tháng 17 bao sỏi đến ủy ban Đảng ở địa phương của mình. Các công nhân xây dựng phải đăng ký cha mẹ già của mình để lùng sục các lòng sông và các cánh đồng đá tảng để mọi người trong nhà hè nhau đập vỡ ra thành các mảnh nhỏ bằng hai tay không.

Không có tiền lương nhà nước, anh kiếm tiền bằng trí khôn của mình. Mỗi tháng Mười, anh bán cá mực đánh bắt được từ một con thuyền lèo lái trong vùng biển nguy hiểm ven biển. Vào những tháng khác, anh đạp xe khoảng 20 dặm mỗi ngày săn lùng hàng hóa để bán, chủ yếu là một loại chất tẩy rửa thường mua được từ một nhà máy để vợ anh bán lại với lợi nhuận 12 phần trăm ở một lều bạt màu tím bên ngoài ngôi chợ chính.

Theo định kỳ, chính phủ vẫn cố gắng kiểm soát, kiềm chế thị trường, điều tiết giá cả, giờ giấc mua bán, các mặt hàng hoá bán ra, giới tính và độ tuổi của người bán buôn thậm chí cho dù họ chở hàng trên xe đạp hoặc cõng trên lưng.

Của dành dụm bị mất trắng

Trong một thông cáo Uỷ ban Trung ương năm 2007, Kim Jong-il phàn nàn rằng các thị trường đã trở thành "một nơi sinh sản ra tất cả các loại thực hành phi xã hội chủ nghĩa" Cuộc phá giá tiền tệ ngày 30 tháng 11 đã lật úp các thị trường. Nghị định quy định rằng một loại đồng won nhà nước mới, có giá trị hơn sẽ thay thế đồng tiền cũ, nhưng lại quy định rằng các gia đình chỉ có thể đổi 100.000 đồng won, giá trị khoảng 30 đô theo tỷ giá chợ đen cho đồng tiền mới. Biện pháp này đã tiêu diệt hoàn toàn các dự trữ tiền bạc của tư nhân.

Để xoa dịu cú đánh này, các công nhân nói, họ được hứa hẹn rằng tiền lương của họ sẽ được phục hồi nếu họ quay lại làm việc cho chính phủ. Trong thực tế, các công nhân xây dựng và những người khác cho biết, họ đã được trả chỉ một tháng lương hồi tháng Giêng, trước khi tiền lương biến mất một lần nữa.

Một số người có đưọc các mối quen biết chính trị đã tránh né được những sự tồi tệ nhất. Một phụ nữ từ Hamhung, thành phố lớn thứ hai của Bắc Triều Tiên, cho biết rằng vị giám đốc ngân hàng địa phương đã cho phép thân nhân của bà đổi được 3 triệu đồng won, gấp 30 lần giới hạn chính thức.

Người vợ của viên chức Đảng này, với mái tóc hơi uốn xoăn và một túi xách hàng hiệu dỏm cạnh người, tự hào về ngôi nhà sáu phòng với hai truyền hình màu và một khu vườn. Trong lời thì thào kế tiếp, cô ca ngợi việc phá giá đồng bạc như một sự trừng phạt xứng đáng đến những người đã lừa dối nhà nước, mặc dù cô cũng thừa nhận rằng sự việc ấy có dẫn đến hỗn loạn và ghi nhận rằng một quan chức tài chính hàng đầu đã bị xử tử vì áp dụng sai chính sách.

"Rất nhiều người xấu đã trỏ nên giàu có nhờ kinh doanh phi pháp với Trung Quốc, trong khi những người tốt ở các công ty nhà nước lại không có đủ tiền", cô nói. "Vì vậy, họ phải cho lại những người không có".

Người cựu giáo viên đã đi cho tất cả những gì mình đã có. Cô nói, sau khi các chủ nợ tước đi tất cả tiền của mình, cô đã băng ngang sông Tumen đông giá vào ban đêm để đến Trung Quốc tìm sự giúp đỡ từ họ hàng của cô ở đó. Đói khát và sợ hãi, cô cho biết mình đã cứ gõ đại các cánh cửa người lạ cho đến khi một người không quen biết đã giúp cô liên lạc với người thân.

Bây giờ, được an toàn trong nhà người thân của mình, cô nói, cô ngạc nhiên về việc làm sao mà họ có thể thưởng thức được những món ngon như món dưa chuột vào giữa mùa đông. Tuy nhiên, tạm thời phải bỏ lại người con trai và con gái của mình, cả hai đang ở giữa tuổi 20, đã để lại cảm giác tội lỗi căn rứt khiến đôi khi cô không thể nuốt trôi được thức ăn. "Tôi không biết liệu các con tôi có kiếm được tiền hay chúng sẽ phải chết đói", cô nói mà đôi mắt rưng rưng lệ.

Đối với anh công nhân xây dựng, tin tức về sự phá giá sắp tới của người chị mang lại đã làm tung ra một cuộc tranh dành giận dữ để cứu lấy tổ trứng của gia đình. Anh đã đổ tất cả các ngăn kéo tủ phòng khách vốn cất giữ tiền tiết kiệm của họ, chia cả cho vợ và con gái và bảo họ, "Hãy đi mua ngay bất cứ điều gì có thể mua được, càng nhanh càng tốt".

Ba chiếc xe đạp phóng vội ra chợ Chongjin. "Y như một bãi chiến trường" anh nói.

Hàng ngàn người điên cuồng thách giá lẫn nhau để đổi cho được những đồng tiền sắp trở thành giấy lộn lấy một cái gì đó hữu hình. Trước khi những cuộc trao đổi đóng cửa, một số giá cả tăng lên đến 10.000 phần trăm, anh nói, cũng sớm nhận rằng lợi nhuận của họ cũng trở nên vô giá trị.

Cả ba nói rằng họ trở về nhà với 66 cân gạo, một cái thủ lợn và 220 cân đậu. Các cô con gái của người công nhân xây dựng đã dành mua được một cái thớt nhỏ và một cặp quần kaki cũ. Cả nhà, anh nói, đã dành mua được những món hàng trị giá 860 đồng vốn chỉ tương đương với dưới 20 đồng trong ngày hôm trước.

Con gái anh đã cố gắng an ủi "Cha ơi, con sẽ giữ cho đôi quần cũ này cho đến con chết !", cô đã hứa. Anh bảo con gái rằng cái thớt sẽ là quà cưới tương lai của nó.

"Lúc ấy, tôi thực muốn tự sát" anh nói. Anh nhìn ra phía cửa sổ xa về phía màn đêm của thành phố Yanji, sáng rực rỡ và ồn ào xe cộ. "Ở đấy không như ở đây" anh nói. "Ở đây, kiếm tiền không phải là một việc gì lớn lao. Còn ở đó là đau khổ và đau khổ, hy sinh và hy sinh ".

Anh nói rằng sau đó anh đã nằm thao thức đêm này qua đêm khác, nhìn dán mắt vào bộ đồ màu xanh hải quân mà con gái mình đã từng thèm muốn. Con gái anh bảo rằng bộ đồ này đẹp hơn hẳn cái áo len mùa đông và những chiếc quần dài xoàng xĩnh. Anh đã lờ ý muốn của con mình đi bởi vì những bộ rẻ nhất cũng đã gần 15 đồng. Khi đứa con gái cứ nhắc hoài, anh đã nguyền rủa nó và giận dữ la tướng lên rằng “Mọi người trong nhà này cần cái đổ vào miệng trước đã !”.

"Tôi không thể diễn tả được là mình đã cảm thấy ray rứt đến thế nào khi đã không mua bộ quần áo cho con gái mình" anh run rẩy nói.

Một sự cô lập khắc nghiệt

Những người Bắc Hàn chưa bao giờ vượt qua biên giới không có cách nào hiểu được tinh thần khổ nạn của họ. Không có Internet. Truyền hình và radio luôn gắn dính vào các kênh của chính phủ. Ngay ả phu nhân của viên chức đảng cũng thiếu cái điện thoại và luôn than thở về sự mất liên lạc với thế giới bên ngoài. câu đầu tiên cô thưòng hỏi một người nước ngoài là "Tôi có xinh đẹp không ?".

Tuy nhiên, dần dà, các tin tức cũng rò rỉ vào được. Những thương nhân trở về từ Trung Quốc thuật lại rằng thiên hạ giàu có hơn và tương đối tự do hơn, và rằng người Nam Hàn còn giàu và tự do hơn cả thế. Một số thương nhân có điện thoại di động liên kết đến các mạng di động của Trung Quốc và có thể lén vay mượn được với chi phí cắt cổ.

Hình phạt cho chuyện xem phim và chương trình truyền hình nước ngoài rất nghiêm khắc. Người thương nhân cho biết, năm ngoái một người hàng xóm 35 tuổi, đã bị nhốt sáu tháng trong một trại lao động vì đã lén lút xem phim "Twin Dragons", một phim hành động Hong Kong do Thành Long đóng. Thế mà, trước sự kinh hoảng của người cựu giáo viên, cậu con trai 26 tuổi của bà vẫn cứ mạo hiểm xem phim như thường.

Chị gái của cô kết hôn với một quan chức chính phủ tại thủ đô Bình Nhưỡng, cô nói, nhưng cả hai đều không phải là người hâm mộ Kim Jong-il. Trong chuyến thăm gần đây nhất của cô, cô nói, em gái của cô thì thầm với cô, "nhân dân đi theo ông ta vì sợ hãi chứ không phải vì tình yêu ".

Kể từ sau vụ phá giá tiền tệ, cô và những người khác nói, mọi người đang chú ý mạnh bạo hơn với ý kiến đó.

"Bây giờ, nếu bạn ra chợ, mọi người đều nói toạc ra cả " người công nhân xây dựng cho biết. "Họ sẽ nói rằng chính phủ là một thằng ăn cắp - ngay cả giữa ban ngày."

Vợ ông đã không được ở trong số bày tỏ thẳng thừng đó. Anh nói, sau tuần lễ bị mất giá cô ấy nằm bất động, trầm cảm trên tấm thảm nơi phòng khách. "Tôi chẳng còn hơi sức để nói bất cứ điều gì với cô ta nữa " anh nói.

Cuối cùng, anh nói với nàng hãy ngồi dậy. Đó là lúc để bắt đầu lại tất cả.

Hết.
theo: http://www.nytimes.com/2010/06/10/wo...oreans.html?hp

Những lời ta thán từ chế độ

Nói chuyện xứ người mà nghĩ đến xứ mình, các bác nhắc đến "đói" làm cho em nhớ lại cái vị the đắng của khoai lang sùng, cái vị chát xít của cám gạo(loại cám được xay từ lúa để nguyên vỏ trấu) khi nuốt nửa chừng nó tắc ngay cổ họng. Đói quá hái cả đọt bông bụt(hoa dâm bụt) nấu canh ăn, luộc đọt khoai mì(miền Bắc gọi là sắn mì, sắn Đồng Nai) chấm muối, có bữa vò xả nước đọt khoai mì không kỹ ăn bị ngộ độc tưởng chết. Thật khốn nại! Không bằng con heo, con chó thời bây giờ. Thời đó mà có được thức ăn gia súc cho heo, gà bây giời mà ăn đã phước. Những anh em nào sanh cuối thời '80 đến '90 ít có người nào hiểu được thế nào là đói. Bây giờ người ta chỉ đổ lỗi cho ba chữ "thời bao cấp" là xí xóa hết hay sao?

VN hiện nay, ngược lại, đã qua giai đoạn giống như Bắc Hàn rồi. Nếu năm 1975, CSVN không chiếm được miền Nam, thì ngày nay miền Bắc XHCN sẽ giống Bắc Hàn, tự cô lập với các lãnh tụ vĩ đại, những chủ thuyết sáng ngời và niềm tự hào to lớn, bóp nghẹt dân chúng sau bức màn sắt.

VN hiện nay đang dùng chính sách ru ngủ dân chúng thì đúng hơn. Mọi biện pháp đều hướng về các mục tiêu :

1/ Dùng giáo dục để tiếp tục hạn chế sự độc lập và sáng tạo trong suy nghĩ.

2/ Dùng chính sách cây gậy và củ cà rốt : ai một lòng gia nhập tầng lớp có quyền, có tiền thì sẽ có tất cả. Ai chống lại thì mất tất cả. Để mặc (và khuyến khích) tình hình "cá lớn nuốt cá bé" trong xã hội.

3/ Ru ngủ dân chúng bằng cách cố tình buông lỏng cho những quyền "tự do" quá trớn, tuyên truyền phương châm "làm giàu bằng mọi giá", tạo cho dân chúng có một ảo giác là cuộc sống "tự do và ngày một đi lên". Ví dụ tình hình ăn nhậu, chơi bời thoải mái,xài hàng xịn, giết thịt thú rừng, kinh doanh thuốc lá, tổ chức thật nhiều lễ hội hoành tráng, thi hoa hậu và thời trang vv...

4/ Tuyên truyền nói dối về thực chất tình hình kinh tế-xã hội, thổi phồng "sự phát triển", che giấu và tái chế số liệu, che giấu các báo cáo về an sinh xã hội, để làm cho người dân "tự hào, lạc quan" thái quá về tình hình đất nước, quên đi sự ăn mòn đang gặm nhấm con người và đất nước.

Tóm lại, người dân Bắc Hàn là một khối tuy đói khát nhưng không não, cuồng tín, đằng đằng sát khí và hận thù.

Người dân VN thường chỉ mất một phần não thôi, có xu hướng ích kỷ, bàng quan, thích trụy lạc. Làm một tháng 10,15 triệu là tự xem như cái rốn vũ trụ rồi, ai chết mặc ai. Như vậy là đúng ý đảng, để đảng rảnh tay vơ vét.

Dĩ nhiên là VN không đi theo kịch bản cổ đại của Bắc Hàn nhưng tôi e rằng VN sẽ đi theo một kịch bản hiện đại hơn của Bắc Hàn. Nghĩa là một chế độ bản chất vẫn là gian dối, dùng quyền và lợi cùng sự nguy biện siêu đẳng để đào tạo nên những thế hệ trí thức XHCN, thế hệ này (thực chất) cũng vhỉ vì quyền và lợi mà sẽ ra sức bảo vệ một chế độ gian dối. Gian dối cứ tiếp tục đẻ ra giối dan ở mức độ tinh vi hơn cho đến khi dân tộc trở thành què quặt quái gở trước cộng đồng nhân loại chung quanh.

Hiện nay, trước tiến bộ vũ bão của cuộc cách mạng thông tin, trong khi các thể chế độc tài chưa tìm được phương cách ngăn chặn, họ đã và đang loay hoay tìm cách chống đỡ những hệ quả tất yếu của sự mở cửa tri thức và sự thật.

Thế mà, ngay trong tâm tưởng những người tự nhận là trí thức - tạm gọi là những người có năng lực dẫn đạo - vẫn có một bộ phận không nhỏ chủ trương rằng dân chủ, đa nguyên, đa đảng chưa thích hợp vói xã hội VN. Nói thẳng ra, họ cho rằng dân ta đa phần còn ngu dốt lắm,cần phải bịt mắt, trói cổ lôi đi. Để tự do ắt sẽ … loạn !!!

Những bài học đau thương của các dân tộc bị đè nén trong các thể loại độc tài chuyên chế, từ độc tài CS đến độc tài Tôn giáo vẫn sờ sờ ra đấy, nhưng ít ai chịu học.

Ít hàng suy nghĩ chia xẻ với nhau.

Đúng là như vậy, chế độ độc tài đang tìm cách đối phó, kéo dài thời gian.

Biết là chủ nghĩa CS không "ăn" nữa, họ nghĩ ra "tư tưởng HCM", kết hợp với "kinh tế thị trường định hướng XHCN", mặc dù họ không biết định hướng XHCN là cái gì. Không những không biết, họ còn làm ngược lại : độc quyền tư bản, độc quyền kinh tế, tập đoàn kinh tế gia đình, cắt giảm an sinh xã hội đến mức tối thiểu.

Tôi nghĩ rằng chúng ta có thể "đi trong ruột" những "trí thức" rêu rao dân trí không đủ, cần phải tiếp tục độc đảng : họ chính là thành phần đang ăn trên ngồi trốc, là COCC, là những người đang kiếm mỗi năm nhiều tỷ đồng ở những vị trí béo bở, đang được ông TT Dũng dung túng cho tham nhũng, cường quyền. CSVN nói vòng nói vo cũng quay về một mối là quyền và tiền.
Sự thật là đối với người có quyền và tiền, VN là thiên đường, không cần đi đâu xa; vì vậy họ không dễ từ bỏ thiên đường ấy.

Thế hệ COCC sau này cũng thật là ghê gớm : họ được du học, được học hành hơn cha ông họ, nhưng vì thế mà họ có thủ đoạn tinh vi hơn. Hầu hết trong số họ đi học về để bảo vệ cái ghế của cha ông họ, chứ chẳng có lý tưởng, chẳng có tiến bộ gì; họ thật sự mị dân, phản động. Ta nắm được tim đen của họ : họ nói vòng vo là dân trí chưa cao này nọ blah blah, thực chất là để nói : cứ nằm im chừng vài mươi năm nữa, để gia đình họ hàng chúng tao ăn xong chùi mép, kết toán tiền nong, phi tang, xuất cảnh qua Hoa Kỳ vui cảnh yên bình, lúc nó tụi mày ở lại lãnh nợ và ở đợ cho Tàu.

Tôi đã có lần viết : VN đã bỏ lỡ nhiều cơ hội để phát triển cùng năm châu , đó là vào năm 1954. Một chính phủ mạnh, dân chủ, biết quan tâm đến dân, có sự giúp sức của một tầng lớp ưu tú (elite class), sẽ làm đầu tàu đưa nước VN đi xa từ cách đây nửa thế kỷ, bất chấp dân trí lúc ấy chưa cao. Lúc ấy thì dân trí Nam Hàn, Singapore, Mã lai có cao không?

Đúng là như vậy, chế độ độc tài đang tìm cách đối phó, kéo dài thời gian.

Biết là chủ nghĩa CS không "ăn" nữa, họ nghĩ ra "tư tưởng HCM", kết hợp với "kinh tế thị trường định hướng XHCN", mặc dù họ không biết định hướng XHCN là cái gì. Không những không biết, họ còn làm ngược lại : độc quyền tư bản, độc quyền kinh tế, tập đoàn kinh tế gia đình, cắt giảm an sinh xã hội đến mức tối thiểu.

Tôi nghĩ rằng chúng ta có thể "đi trong ruột" những "trí thức" rêu rao dân trí không đủ, cần phải tiếp tục độc đảng : họ chính là thành phần đang ăn trên ngồi trốc, là COCC, là những người đang kiếm mỗi năm nhiều tỷ đồng ở những vị trí béo bở, đang được ông TT Dũng dung túng cho tham nhũng, cường quyền. CSVN nói vòng nói vo cũng quay về một mối là quyền và tiền.
Sự thật là đối với người có quyền và tiền, VN là thiên đường, không cần đi đâu xa; vì vậy họ không dễ từ bỏ thiên đường ấy.

Thế hệ COCC sau này cũng thật là ghê gớm : họ được du học, được học hành hơn cha ông họ, nhưng vì thế mà họ có thủ đoạn tinh vi hơn. Hầu hết trong số họ đi học về để bảo vệ cái ghế của cha ông họ, chứ chẳng có lý tưởng, chẳng có tiến bộ gì; họ thật sự mị dân, phản động. Ta nắm được tim đen của họ : họ nói vòng vo là dân trí chưa cao này nọ blah blah, thực chất là để nói : cứ nằm im chừng vài mươi năm nữa, để gia đình họ hàng chúng tao ăn xong chùi mép, kết toán tiền nong, phi tang, xuất cảnh qua Hoa Kỳ vui cảnh yên bình, lúc nó tụi mày ở lại lãnh nợ và ở đợ cho Tàu.

Tôi đã có lần viết : VN đã bỏ lỡ nhiều cơ hội để phát triển cùng năm châu , đó là vào năm 1954. Một chính phủ mạnh, dân chủ, biết quan tâm đến dân, có sự giúp sức của một tầng lớp ưu tú (elite class), sẽ làm đầu tàu đưa nước VN đi xa từ cách đây nửa thế kỷ, bất chấp dân trí lúc ấy chưa cao. Lúc ấy thì dân trí Nam Hàn, Singapore, Mã lai có cao không?

Định ăn cơm chiều xong ngồi nhâm nhi cà phê với bác, chợt thấy bài hay quá lại ngồi hí hoáy dịch.

Giờ xong rồi ta trở lại câu chuyện nhé.

Đúng đấy bác ơi. Sau những năm dài của chính sách khủng bố, bỏ đói, bịt mắt bưng bít dân để trị, gần đây, CS chủ trương “mở cửa, cởi trói” (nghĩa là gián tiếp thú nhận từng đóng cửa, trói dân) để bắt đầu chuyển sang chính sách mị dân thâm độc không kém.

Sau những năm dài tẩy não và xử dụng chiêu bài giải phóng dân tộc, thống nhất đất nước để sản xuất ra các thiếu nhi, đoàn viên, đảng viên CS, ngày nay giới CS (trá hình) cầm quyền trong nước chuyển sang đào tạo một lớp elite mới của Đảng, một thế hệ ngoan ngoãn được Đảng nuôi cho ăn học, giao cho quyền hành để tiếp tục sự nghiệp dối trá của Đảng ở cấp độ cao, thời đại hơn.

Những người dân bình thường, chân chính vẫn khổ cực trong kiếp sống phải bịt tai che mắt cho qua ngày tháng. Thành phần tư bản đỏ thiểu số vẫn ăn trên ngồi chốc. Cha ở trong nước phá rừng, buôn lậu gỗ quý, bán đất cha ông làm giàu, con sang nước tư bản học them ba ngón nghề để về nối nghiệp cha cho thêm vững. Để mị dân, thỉnh thoảng cũng phát biểu, viết lách lên tiếng ở vài tiểu tiết này nọ như thể con người chân chính nhưng bản chất lưu manh khi bị động đến quyền lợi sát sườn của chúng sẽ lộ ngay ra hình dạng thằng ăn cắp.

Đất nước quá nghèo những người có lòng chân, lại gặp một chế độ chủ trương đào tạo những kẻ nói dối thì thử hỏi dân tộc này sẽ còn khổ đến bao lâi nữa ???

Cái vòng luẩn quẩn chính là: cố tình không đầu tư giáo dục sự thật cho tương lai, lại đổ lỗi là dân ngu không thể mở cửa cho dân chủ. Và càng bóp nghẹt dân chủ, càng giáo dục kiểu dối trá ngu dân thì dân lại càng ngu để mà có thể dân chủ được. Cứ thế và cứ thế bác ạ…

Biết rồi, khổ lắm nói mãi !!!

Kim Chính Nhật, nhà lãnh đạo bí ẩn nhất thế giới

Cho đến bây giờ Kim Chính Nhật vẫn được coi là một trong những nhà lãnh đạo bí ẩn nhất thế giới. Mọi thắc mắc về Kim, dù rất cụ thể và đơn giản về cá nhân, đều không tìm ra lời giải đáp rõ ràng và đáng tin cậy. Người ta không biết ông sinh ra đời ở đâu, học vấn thật sự thế nào, có bao nhiêu bà vợ và tình nhân, mấy đứa con chính thức và không chính thức... Những sở thích bất bình thường của Kim Chính Nhật về xe hơi, điện ảnh cũng như căn bệnh sợ đi máy bay, chỉ có thể xuất ngoại tới Nga hay Trung Quốc bằng đường xe lửa, cũng là những cái được nhiều người bàn tán. Có thể hiểu tất cả mọi điều khó hiểu ở Kim Chính Nhật đều nằm trong một phần của kịch bản mà tất cả mọi nhà lãnh đạo độc tài nào khác, đặc biệt là ở chế độ Độc tài Đảng trị, cần phải tạo nên cho cá nhân mình trong mục tiêu bảo vệ cá nhân và quyền lực.

Do đó không nhà nghiên cứu hay bình luận gia nào dự đoán được Kim Chính Nhật thật sự suy nghĩ, tính toán và mong muốn gì cho đất nước nghèo đói thiếu lương thực của ông ta và nếu ông ta chết sớm mà chưa chuẩn bị đủ cho người kế vị thì tình thế Bắc Hàn sẽ ra sao.

Ngày Thứ Hai vừa qua đài truyền hình YTN dẫn nguồn tin nói là từ giới tình báo cho biết Kim Chính Nhật bị ung thư và không sống quá 5 năm.

Tuy nhiên cơ quan trung ương tình báo Nam Hàn tuyên bố không thể có đủ bằng chứng để xác nhận việc ấy. Tình trạng sức khỏe của Kim đã được nói đến từ mấy năm gần đây, có những lời đồn đại Kim mắc chứng tiểu đường và bệnh tim. Người ta biết rõ ràng nhất là năm ngoái Kim đã một lần bị kích xúc (stroke) sau đó có bình phục nhưng không biết tới mức nào.

Tin tức do truyền hình YTN đưa ra phù hợp với hình ảnh Kim Chính Nhật trên truyền hình nhà nước Bắc Hàn tuần trước. Trong một lần hiếm thấy từ lâu, Kim Chính Nhật như thường lệ mỗi năm xuất hiện trong buổi lễ kỷ niệm ông bố, Chủ Tịch Kim Nhật Thành, mất ngày 8 Tháng Bảy năm 1994. Với thân hình rất gầy yếu so với trước kia, tóc ít hơn, cặp môi hơi méo có lẽ do hậu quả của lần bị kích xúc và bộ mặt kém thần sắc, dư luận tin là Kim Chính Nhật, 67 tuổi, quả thật đang mắc một hay nhiều bệnh trầm trọng.

Tờ Washington Times cho biết theo lời một giới chức yêu cầu không tiết lộ danh tánh thì Kim Chính Nhật không sống quá một năm và có thể chết trước cuối năm nay. Tờ báo cũng nói Kim đã ngưng chữa trị theo Tây y vì không còn hiệu quả và bây giờ đang chỉ còn hy vọng vào dược thảo và đông y cổ truyền. Giáo Sư Toshimitsu Shigemura Ðại Học Waseda ở Tokyo nói với tờ Daily Telegraph rằng với nhiều căn bệnh trầm trọng và biến chứng phức tạp, chưa chắc Kim Chính Nhật qua khỏi mùa Hè này.

Alexander Vorontsov, trưởng phân bộ Bắc Hàn và Mông Cổ thuộc Viện Nghiên Cứu Ðông Phương tại Moscow, tuy nhiên nói với thông tấn xã Nga RIA Novosti rằng, “Nên thận trọng với những tin tức về Kim Chính Nhật. Riêng tôi thấy chưa thể đưa ra một kết luận chắc chắn nào hết.” Theo ông, “Mặc dầu rất ít ra trước công chúng nhưng năm nay ông ta đã có nhiều chuyến đến thăm viếng các nơi trong nước hơn là năm ngoái. Có thể là sức khỏe đã khá hơn hoặc là muốn chứng tỏ ông ta không quá suy yếu như người ta tưởng.” Ông cho là, “Trong quá khứ đã nhiều lần chúng ta nghe những tin tức và dư luận ấy. Tôi tin là báo chí truyền thông Nam Hàn và Nhật Bản quá nhạy cảm với chuyện này và luôn luôn muốn tìm kiếm những sự kiện thu hút sự chú ý của quần chúng. Vì vậy họ đã chôn Kim Chính Nhật nhiều lần rồi ông ta lại từ cõi chết trở về như thường.”

Hiện nay Bắc Hàn không trực tiếp phản bác hay giải thích những tin tức ấy như đã làm mấy lần trước. Tuy vậy một cách gián tiếp, hai ngày sau khi YTN nói Kim bị ung thư, Bình Nhưỡng cho phổ biến hình Kim Chính Nhật đi thăm một xưởng làm ngói mới khai trương “để chỉ đạo tại chỗ cho các công nhân,” theo lời thông tấn xã nhà nước Bắc Hàn KCNA. Trong hình, Kim Chính Nhật có vẻ tươi tốt khỏe mạnh hơn là trên truyền hình tuần trước. Tuy nhiên Bắc Hàn không nói rõ là sự kiện đi thăm nhà máy là vào thời gian nào. Hơn nữa dư luận hoài nghi cho rằng Bắc Hàn đã từng sửa chữa hình ảnh trong mục tiêu tuyên truyền và với kỹ thuật “Photoshop” ngày nay không khó khăn gì để có thể làm điều ấy. Một lần trước kia, tấm hình chụp Bắc Hàn đưa ra cho thấy Kim Chính Nhật đứng giữa hai sĩ quan quan sát một cuộc diễn tập của quân đội, báo chí Tây phương phân tích tấm hình đó nhận thấy chiếc bóng của hai sĩ quan không phù hợp với hướng bóng của Kim Chính Nhật và một chuyên gia hình ảnh cho biết độ phân giải ở hình Kim Chính Nhật khác với toàn bộ tấm hình.

Nhưng vấn đề quan tâm chính của chính quyền Nam Hàn và các giới chính trị quốc tế là Kim Chính Nhật đang chuẩn bị cho người kế vị mình ra sao. Nhiều tin tức dự đoán ông sẽ trao quyền cho người con trai út mới Kim Jong-un mới 26 tuổi. Bắc Hàn chưa bao giờ đề cập đến chuyện này nhưng mới đây có tin Kim Jong-un được trao nhiệm vụ chỉ huy cơ quan tình báo Bắc Hàn. Nhìn về dĩ vãng, trong một chế độ độc tài Cộng Sản như Bắc Hàn sự chuyển giao quyền lực theo kiểu cha truyền con nối từ Kim Nhật Thành qua Kim Chính Nhật không phải là đơn giản và phải qua một quá trình dài phức tạp.


* Trung tâm của sùng bái cá nhân

Kim Chính Nhật đã là trung tâm của một sự sùng bái cá nhân tuyệt đối thừa kế của Kim Nhật Thành, người thành lập Ðảng Cộng Sản và nước Cộng Hòa Nhân Dân Triều Tiên. Kim Nhật Thành đã là “Chủ tịch vĩ đại” còn Kim Chính Nhật trở nên “Lãnh tụ kính yêu” của chế độ. Ngày sinh của Kim Chính Nhật là ngày nghỉ quan trọng nhất nước và những buổi lễ tập họp đông đảo quần chúng được tổ chức khắp nơi vào ngày này.

Nhưng thật ra chẳng ai biết sinh nhật của Kim Chính Nhật thật sự là ngày nào. Theo tiểu sử chính thức, Kim Chính Nhật chào đời tại một trại quân sự bí mật ở núi Baekdu phía bắc triều Tiên ngày 16 Tháng Hai năm 1942. Các sử gia nhà nước còn nói rằng một con chim nhạn đã báo trước ngày trọng đại này và có điềm triệu là một cầu vồng đôi bắc ngang qua núi cùng một ngôi sao mới xuất hiện trên bầu trời.

Tuy nhiên theo tài liệu của Liên Bang Sô Viết thì Kim Chính Nhật sinh tại làng Vyatskoye gần Khabarovsk năm 1942 khi Kim Nhật Thành đang là một tiểu đoàn trưởng ở Lữ Ðoàn 88 gồm những người Triều Tiên và Trung Quốc lưu vong, trong Thế Chiến II chống Ðức Quốc xã. Sống tuổi nhỏ ở Liên Sô, Kim Chính nhật có tên là Yuri Irsenovich Kim.

Theo tài liệu chính thức của nhà nước Bắc Hàn thì Kim Chính Nhật học hết bậc tiểu học và trung học ở thủ đô Bình Nhưỡng. Cũng có tài liệu nói là ông đã đi học ở Trung Quốc và tốt nghiệp Ðại Học Kim Nhật Thành năm 1964.

Kim Chính Nhật được đưa vào Ðảng Lao Ðộng Triều Tiên (Cộng Sản) và dần dần đảm nhận những nhiệm vụ quan trọng theo sự chỉ định của bố trong đó có việc chỉ huy chiến dịch chống các phần tử xét lại, thực chất là những người không trung thành với Kim Nhật Thành. Khoảng 1967-1969, Kim Chính Nhật được chuyển công tác sang lực lượng võ trang mặc dầu ông không bao giờ nhập ngũ. Năm 1974 được bầu vào Bộ Chính Trị Ủy Ban Trung Ương Ðảng.

Ðại hội lần thứ 6 Ðảng Lao động Triều Tiên Tháng Mười năm 1980 là thời điểm Kim Chính Nhật đã nắm được quyền lực với nhiều chức vụ quan trọng trong Bộ Chính Trị, Quân Ủy Trung Ương, Ban Bí Thư và Quốc Hội Nhân Dân. Các quan sát viên quốc tế nhận ra rằng Kim Chính Nhật sẽ đương nhiên là nhà lãnh đạo Bắc Hàn thừa kế sự nghiệp của Kim Nhật Thành.

Cuối năm 1991, Kim Chính Nhật được chỉ định làm tư lệnh các lực lượng vũ trang Bắc Hàn. Ðây là vai trò quyết định nhất vì quân đội là nền tảng của chế độ này. Năm 1984 khi Kim Nhật Thành qua đời, vì chức vị chủ tịch Cộng Hòa Dân Chủ Nhân Dân Triều Tiên là vĩnh cửu dành cho “lãnh tụ vĩ đại” này nên “lãnh tụ kính yêu” Kim Chính Nhật chỉ có những chức vụ: chủ tịch Hội Ðồng Quốc Phòng Triều Tiên, tư lệnh tối cao Quân Ðội Nhân Dân Triều Tiên, tổng bí thư Ðảng Lao Ðộng Triều Tiên. Vị trí trong Hội Ðồng Quốc Phòng được chính thức tuyên bố là “vị trí cao nhất của quốc gia,” vì vậy trên thực tế Kim Chính Nhật là nguyên thủ quốc gia, và vì không phải là chủ tịch nước nên theo Hiến Pháp không bắt buộc phải qua những cuộc bầu cử để có thể ở chức vụ đến mãn đời.


* Ai là người thay thế?

Ðời sống riêng tư của Kim Chính Nhật là một bí mật và an ninh quốc gia. Người ta chỉ biết một vài chuyện chẳng hạn như ông là người sợ máy bay - có thể lo ngại dễ bị ám sát - cho nên chỉ xuất ngoại qua Nga và Trung Quốc trên một đoàn xe lửa riêng trong toa bọc thép. Kim Chính Nhật là người ưa chuộng xe hơi hạng sang và từng chi 20 triệu dollars để nhập cảng 200 chiếc Mercedes Benz S500. Những người đào thoát khỏi Bắc Hàn nói Kim Chính Nhật có 17 dinh thự và nơi cư ngụ khác nhau, những nhà nghỉ mát trên núi hay bên bờ biển có sân golf riêng.

Không có tài liệu chính thức nào cho biết Kim Chính Nhật có bao nhiêu vợ, nhưng ít nhất người ta biết ông có 3 bà vợ kế tiếp hay cùng lúc. Người vợ thứ nhất con gái của một chỉ huy quân đội cao cấp, sau đó ly thân và có một con gái. Người vợ thứ nhì không chính thức, có một con trai Kim Jong-nam sinh năm 1971, bà này mất năm 2002 ở Moscow. Người vợ thứ ba, chính thức là đệ nhất phu nhân, chết năm 2004, có hai con trai Kim Jong-chul sinh năm 1981 và Kim Jong-un sinh năm 1984. Kim Chính nhật còn có một tình nhân là thư ký riêng của ông từ những năm 1980 và bây giờ sống với bà này.

Kim Nhật Thành đã chuẩn bị và xây dựng sự nghiệp lãnh đạo cho Kim Chính Nhật qua gần 30 năm. Kim Chính Nhật chưa đủ thời gian thực hiện được điều ấy cho con trai thứ ba Kim Jong-un, vì vậy nếu ông ta chết sớm, người ta tin rằng sẽ xảy ra những cuộc đấu tranh giành quyền lực có thể rất khốc liệt tại Bắc Hàn.

Bắc Triều Tiên: Những bí ẩn và Dối trá

Lời người dịch: Bản dịch “Bắc Hàn bên bờ Vực thẳm” của DV đã gợi suy nghĩ của tôi đến đất nước Bắc hàn khốn khổ. Gởi đến các độc giả X cà bài dịch này. Đây là một trích đoạn từ tác phẩm “Nothing to Envy: Real Lives in North Korea” của Barbara Demick.
Tôi sẽ dịch tiếp bài này vào mỗi giờ nghỉ trưa của tôi trong sở làm. Xin độc giả vui lòng chờ đợi.

Câu chuyện kể về một thiên tình sử lén lút, nạn đói tàn bạo và cuộc đào thoát bi thảm khỏi Bắc Triều Tiên, một quốc gia đã rơi ra khỏi thế giới phát triển.

Tác giả: Barbara Demick
Đăng ngày 16 tháng hai 2010

(http://www.telegraph.co.uk/news/worl...-and-lies.html)

Nếu bạn nhìn vào những bức ảnh vệ tinh của vùng Viễn Đông chụp vào ban đêm, bạn sẽ thấy một vùng đen tối mất ánh sang một cách thật đáng tò mò. Khu vực đêm tối này là Cộng hòa Dân chủ Nhân dân Triều Tiên.

Ngay sát cạnh lỗ đen bí ẩn ấy, Nam Hàn, Nhật Bản và Trung Quốc đang tràn ngập ánh sáng của sự thịnh vượng sang giàu. Ngay từ hàng trăm dặm cao, người ta vẫn có thể nhìn thấy các bảng quảng cáo, đèn pha, đèn đường, đèn neon từ những cửa tiệm bán thức ăn nhanh xuất hiện như những chấm trắng nhỏ, mời gọi mọi người đến với cửa hang của họ trong tư cách của những người tiêu dùng thuộc về thế kỷ 21. Rồi thì, giữa tất cả những thứ ấy, là một vùng đen tối rộng gần bằng Anh quốc. Thật là một thất bại, lạc hướng của việc cả một quốc gia 23 triệu dân lại có thể xuất hiện như khoảng trống tựa các đại dương. Bắc Triều Tiên đơn giản quả là một khoảng trống không.

Bắc Triều Tiên phai mờ vào tăm tối từ những năm 1990. Với sự sụp đổ của Liên bang Xô viết, vốn đã chống đỡ người đồng minh Công sản cũ của mình bằng giá dầu nhiên liệu rẻ, nền kinh tết èo uột kém hiệu quả của Bắc Triều Tiên đã sụp đổ. Các nhà máy điện bị rỉ sét đến mức hủy hoại. Ánh sáng điện tắt ngấm. Ngay cả trong một số khu vực của thủ đô Bình Nhưỡng cố ý muốn khoe khoang, bạn vẫn có thể tản bộ xuống phố trên những con đường chính vào ban đêm mà không thể nhìn thấy những tòa nhà hai bên.

Bắc Triều Tiên không phải chỉ là một nước kém phát triển,đó là một quốc gia đã hoàn toàn rơi ra khỏi thế giới phát triển. Bạn có thể nhìn thấy những chứng tích về những gì đã mất, treo tòng teng trên không, dọc theo bất kỳ con đường lớn nào- những dây kẽm trơ xương của các lưới điện rỉ sét, từng một thời phủ điện năng lên cả nước.

Những người Bắc Triều Tiên quá tuổi trung niên từng nhớ rõ thời họ đã có nhiều điện hơn (thực phẩm) so với người anh em thân Mỹ của mình ở Nam Hàn, những điều ấy giờ trộn lẫn với sự sỉ nhục của việc phải ngồi trong bóng tối của họ. Trong những năm 1990, Hoa Kỳ đã đề nghị giúp đỡ Bắc Triều Tiên các nhu cầu năng lượng của họ nếu họ đã từ bỏ chương trình vũ khí hạt nhân của mình. Nhưng thoả thuận ấy đã đổ vỡ sau khi chính quyền Bush tố cáo Bắc Hàn nuốt lời hứa của họ. Người dân Bắc Triều Tiên phàn nàn cay đắng về bóng đêm, mà họ vẫn đổ lỗi cho các biện pháp trừng phạt của Mỹ.

Nhưng bóng tối ấy có lợi thế của riêng nó. Đặc biệt là nếu bạn là một thiếu niên hẹn hò một ai đó mà không muốn ai nhìn thấy. Khi người lớn đi ngủ, đôi khi sớm nhất là 7:00 giờ tối vào mùa đông, là lúc rất dễ dàng để trốn ra khỏi nhà. Bóng đêm ban cho riêng tư và tự do, điều vốn khó có thể có được ở Bắc Triều Tiên như điện năng.

Tôi đã từng gặp nhiều người Bắc Triều Tiên nói với tôi là họ đã từng cố quen để yêu đêm tối như thế nào, nhưng câu chuyện của một bé gái tuổi dậy thì và người bạn trai của cô bé thực đã tạo ấn tượng cho tôi nhất. Cô bé được 12 tuổi khi gặp được một thanh niên lớn hơn mình ba tuổi từ một thị trấn lân cận. Gia đình cô bé thuộc vào hạng thấp trong hệ thống điều khiển xã hội phức tạp ở Bắc Triều Tiên. Nếu bị nhìn thấy bên nhau giữa công chúng sẽ gây thiệt hại đến triển vọng nghề nghiệp của cậu bé cũng như tiếng tăm của cô bé như một người phụ nữ trẻ, đạo đức. Vì vậy, các cuộc hẹn hò của họ bao gồm tất cả các cuộc tản bộ bên nhau trong bóng tối. Mà thật ra cũng không có gì khác để làm; bởi vào thời gian họ bắt đầu hẹn hò một cách nghiêm túc trong đầu những năm 1990, chả có một nhà hàng hay rạp chiếu bóng nào được mở ra vì thiếu điện.

Họ sẽ hẹn hò sau bữa ăn chiều. Cô gái đã dặn bạn trai mình không phải gõ cửa trước vì có thể khiến gia đình nàng nghi ngờ. Cậu bé tìm được một chỗ đứng sau bức tường, một nơi mà không ai có thể nhìn thấy mình vì ánh sáng ban ngày đã đi khỏi. Cậu sẽ chờ đợi cô bé ở đấy hàng giờ, có khi hai hoặc ba tiếng đồng hồ. Điều ấy không thành vấn đề. Nhịp sống ở Bắc hàn là chậm rãi hơn. Chả có ai sở hữu một chiếc đồng hồ cả.

Cô gái sẽ chỉ xuất hiện một khi cô có thể thoát ra khỏi nhà được. Trước tiên, họ sẽ đi bộ trong im lặng, sau đó tiếng nói của họ dần dần tăng lên thành tiếng thì thào, rồi đến mức độ đàm thoại bình thường khi họ thực sự rời khỏi khu làng và được thoải mái với bóng đêm. Họ đi bên nhau, giữ khoảng cách một sải tay cách nhau cho đến khi chắc chắn mình không bị ai bắt gặp, họ vừa đi vừa noí với nhau về gia đình, bạn học trong trường, những cuốn sách đã đọc - bất kỳ chủ đề nào, đều hấp dẫn và vô tận. Nhiều năm sau, khi tôi hỏi cô gái về những kỷ niệm hạnh phúc nhất của đời sống, cô nói với tôi rằng chính là những đêm đó.

Năm 2004, khi tôi gặp cô bé, cô đã là một người phụ nữ của tuổi 31. Mi-ran (không phải tên thật của cô) đã trốn khỏi Bắc Hàn sáu năm trước đó và hiện đang sống ở Nam Hàn. Tôi đang viết một bài về những người đào thoát và đã mời Mi-ran đi ăn trưa để tìm hiểu thêm về hệ thống trường học của Bắc Triều Tiên. Vì trong những năm trước khi đi đào thoát, cô là một giáo viên mẫu giáo tại một thị trấn khai thác mỏ. Đó là một cuộc nói chuyện nghiêm túc. Các món ăn trên bàn bỏ dở dang không ai muốn ăn nữa, khi cô mô tả việc chứng kiến những học sinh năm sáu tuổi của mình chết vì đói. Khi các học sinh của mình chết, cô lại phải dạy dỗ chúng rằng mình đã may mắn được sinh sống ở Bắc Triều Tiên như thế nào.

Có điều gì đó về tự chủ và thẳng thắn của cô khiến tôi đã hỏi cô thêm một vài điều có tính cá nhân. Phải chăng cô đã có một bạn trai ở đó ?

“Bà hỏi thật là ngộ ghê !” cô trả lời “Tôi vừa có một giấc mơ về anh ta đêm nọ ", Mi-ran cười “Phải mất ba năm chúng tôi mới dám nắm tay. Sáu năm nữa mới dám hôn nhau. Tôi đã chẳng bao giờ mơ đến việc làm bất cứ điều gì hơn thế. Khi rời Bắc Triều Tiên, tôi đã 26 tuổi và đã một giáo viên, nhưng tôi đã không biết em bé được thụ thai như thế nào” .

Mi-ran thừa nhận rằng cô thường xuyên nghĩ về tình yêu đầu đời của mình và cảm thấy một số ray rứt của sự hối tiếc trong cách cô đã bỏ đi. Jun-sang đã là người bạn thân nhất của cô, người mà cô tâm sự những ước mơ và những bí mật của gia đình cô. Tuy nhiên, cô vẫn dấu anh ta điều bí mật lớn nhất của cuộc đời cô. Cô không bao giờ nói với anh là cô từng ghê tởm Bắc Triều Tiên như thế nào, không tin vào sự tuyên truyền mà jàng ngày cô phải truyền đạt cho học sinh của mình như thế nào. Tóm lại, cô không bao giờ nói với anh ta rằng gia đình mình đã nuôi dưỡng một kế hoạch đào thoát. Không phải là cô không tin anh, nhưng bạn sẽ không bao không bao giờ hối tiếc là mình quá cẩn thận.

Láng giềng tố cáo láng giềng, bạn bè tố cáo bạn bè. Nếu ai trong các công an chìm biết được các kế hoạch của gia đình, cả nhà cô ấy có thể đã bị đày đến một trại lao động ở vùng núi.

“Tôi không thể mạo hiểm như thế”, cô ấy nói với tôi “Thậm chí, tôi đã không dám chào tạm biệt anh ấy".

Mi-ran và Jun-sang sống ở ngoại ô của Chongjin, một trong những thành phố công nghiệp ở phía đông bắc của bán đảo, không xa biên giới Nga. Phong cảnh Bắc Triều Tiên hết sức xinh đẹp ở những nơi nào đó, nhưng thiếu vắng các màu sắc. Các ngôi nhà ở rất đơn giản, tiện ích nhưng đơn sắc. Hầu hết các vật liệu nhà ở được xây dựng vào những năm 1960 và 1970 từ các khối xi măng, đá vôi, phát nhỏ giọt cho người dân dựa trên công việc và thứ hạng xã hội của họ. Ở nông thôn, người dân thường sống trong các tòa nhà cao tầng duy nhất gọi là 'Harmonicas', những dãy nhà một phòng, xếp dính với nhau như những cái hộp nhỏ tạo nên các khoang vuông vức của chiếc khẩu cầm.

Năm 1984 George Orwell đã từng viết về một thế giới mà màu sắc duy nhất có thể tìm thấy được ở trên các áp phích tuyên truyền. Đó là trường hợp ở Bắc Triều Tiên. Những bức ảnh của Kim Il-sung được vẽ bằng màu sắc sống động. Từng ánh tia màu vàng và màu da cam hắt ra từ khuôn mặt của ông: ông là mặt trời. Hàng chữ màu đỏ nhảy xổ ra khỏi khung cảnh xám với một sự khẩn thiết: Vạn tuế Kim il-sung. chúng ta sẽ làm những gì Đảng dạy. chúng tôi không có gì để ghen tỵ với thế giới.

Cho đến những ngày đầu của tuổi thiếu niên, Mi-ran không có lý do gì để không tin các bảng hiệu tuyên truyền. Cha cô là một người thợ mỏ. Gia đình cô nghèo, nhưng cũng như là tất cả mọi người cô từng biết. Vì tất cả các ấn phẩm bên ngoài, phim ảnh và các chương trình phát thanh đã bị cấm, Mi-ran cho rằng không có nơi nào khác trên thế giới có con người được sống tốt hơn, và có thể còn tồi tệ hơn nữa. Cô đã nghe nói rất nhiều, rất nhiều lần trên đài phát thanh và truyền hình rằng Nam Triều Tiên rất đáng thương khổ sở, rằng bảng hiệu Công sản bị pha loãng của Trung Quốc đã không thành công hơn là bảng hiệu được đưa ra bởi Kim Il-sung và rằng hàng triệu người Trung Quốc sẽ bị đói. Tất cả trong tất cả, Mi-ran cảm thấy cô là khá may mắn được sinh ra ở Bắc Triều Tiên trong yêu thương chăm sóc của người cha lãnh đạo.

Trong thực tế, các ngôi làng nơi Mi-ran lớn lên đã không phải là một nơi tồi tệ lắm trong thập niên 1970 và 1980. Đó là một khu làng điển hình của Bắc Triều Tiên với khoảng 1.000 dân, nhưng vị trí của ngôi làng này thật tình cờ ngẫu nhiên. Biển Đông (biển Nhật Bản) chỉ cách sáu dặm, do đó người dân địa phương thỉnh thoảng có thể ăn được cá tươi và cua. Làng chỉ nằm ngay ngoài các ống khói của vùng Chongjin và vì thế đã có lợi thế gần thành phố cũng như các vùng trống để có thể trồng rau.

Tae Woo, cha của Mi-Ran, đã lớn lên trong tỉnh Chungchong Nam tại Hàn Quốc. Ông lên 18 khi cộng sản xâm lược vào năm 1950, và ông đã phải đi lính vì không có sự lựa chọn. Quân đội Nam hàn rất yếu kém và đã cần đến bất cứ ai mà họ có được. Ông đã bị bắt làm tù binh chiến tranh, và cuộc sống của mình như là một người Hàn Quốc đã chấm dứt.

Sau hiệp ước đình chiến, đã có một cuộc trao đổi tù nhân, nhưng hàng nghìn người đã không bao giờ được trả về nhà, trong đó có Tae-woo, người đã được đưa đến một vùng mỏ sắt tại Musan, một thị trấn gan góc ở phía Bắc Triều Tiên sát biên giới Trung Quốc. Tại đây ông đã gặp và kết hôn với mẹ của Mi-ran, và Tae-woo đã nhanh chóng đồng hóa vào cuộc sống của Bắc Triều Tiên. Cũng dễ dàng để anh nương náu mình vào. Ngay sau khi lập gia đình, Tae-woo và cô dâu mới của anh được chuyển đến một vùng mỏ gần Chongjin, nơi anh không hề quen biết ai. Không có lý do để ai phải nghi ngờ bất cứ điều gì bất thường trong quá khứ của anh, nhưng chính ngay trong bản chất kỳ lạ của Bắc Triều Tiên, thường có ý nghĩ rằng rằng có một ai luôn luôn biết tất cả mọi thứ.

Sau chiến tranh, Kim Il-sung đã thực hiện công việc đầu tiên của ông ta là loại bỏ những kẻ thù từ trong bạn bè. Ông đã loại bỏ rất nhiều người đồng chí có quyền lực. Họ vốn đã chẳng có giá trị gì trong thời chiến; bây giờ sau khi đã phục vụ mục đích của họ xong, họ có thể loại bỏ đi được. Sao đó, Kim Il-sung chuyển sự chú tâm của mình đến những người dân thường. Năm 1958 ông ra lệnh hình thành một dự án để phân loại tất cả dân Bắc Hàn căn cứ vào mức độ tin cậy chính trị của họ. Mỗi người phải đi qua tám loại kiểm tra quá khứ. Hồ sơ "Songbun" - tên gọi của bản kiểm tra phân loại - xem xét đến nguồn gốc cha mẹ, ông bà và ngay cả anh em họ xa của mọi người. Vì là một người lính Nam Triều Tiên trước đây, Tae-woo đã bị xếp vào hạng dưới cùng của phân loại này. Những người Bắc Triều Tiên thuộc các hàng phân loại thấp đã bị cấm sinh sống ở Bình Nhưỡng hoặc các vùng đẹp hơn của quê hướng về phía Nam, nơi đất đai màu mỡ và thời tiết ấm hơn. Tae-woo không thể mơ đến việc gia nhập Đảng Lao động, một đảng tương tự như Đảng Cộng sản ở Trung Quốc và Liên Xô, kiểm soát ban bố được các công việc ngon ăn.

Người dân thuộc về thứ hạng như anh sẽ luôn bị theo dõi chặt chẽ bởi hàng xóm của mình. Ở Bắc Triều Tiên, không có cách gì một người bị xếp hạng thấp trong phân loại xã hội có thể cải thiện số phận của mình. Bất cứ vết nhơ nguyên thủy nào sẽ cứ ở mãi đó và không thể thay đổi. Và vì tình trạng gia đình là căn cứ vào cha truyền con nối. Tội lỗi của cha mẹ là tội lỗi của trẻ con và đời con cháu. Người Bắc Hàn gọi là những người này là beulsun - nghĩa là "máu bẩn", hoặc không tinh khiết.

Mi-ran và bốn anh chị em của cô sẽ mang vết nhơ ấy trong máu của họ. Cha mẹ cô từng nghĩ là tốt nhất là đừng nói gì cho các con mình biết về nguồn gốc của cha mẹ chúng. Ích lợi gì khi thiêu đốt tâm tư chúng với những loại hiểu biết rằng chúng sẽ bị học ở các trường học tốt nhất và bị cấm làm những công việc tốt nhất, để cuộc đời chúng sẽ sớm đi đến đường cùng ? Chúng còn lo lắng đến việc học hành, tập đàn hát hoặc tranh tài trong thể thao để làm gì nữa ?

Khi trẻ em đến tuổi vị thành niên, những trở ngại đến từ quá khứ của cha mẹ chúng sẽ bắt đầu nở to hơn. Những đứa trẻ không được nhận vào các trường học cao hơn sẽ được giao cho một đơn vị làm việc, một nhà máy, một mỏ than, hoặc tương tự. Nhưng các anh chị em của Mi-ran đều tự tin rằng họ sẽ là những trẻ em được chọn để tiếp tục ăn học. Họ thông minh, nhìn sáng sủa, khỏe mạnh, được giáo viên và các bạn đồng lứa ưa thích. Nếu có ít tài năng, họ có thể bị từ chối dễ dàng hơn.

Cuối cùng, chính người anh của Mi-ran đã buộc sự thật phải lộ diện. Sok-ju đã bỏ ra bao tháng trời nhồi nhét chuẩn bị cho kỳ thi giành chiến thắng để được nhập học vào trường sư phạm làm giáo viên. Anh hiểu rằng mọi câu trả lời đều hoàn hảo. Khi được thông báo là mình trượt, anh đã giận dữ và đối đầu các giám khảo để yêu cầu một lời giải thích.

Sự thật thật là tàn ác. Các em đã bị khắc ghi hoàn toàn trong phiên bản lịch sử này của Bắc Triều Tiên. Bọn Mỹ là hóa thân của cái ác và Nam Triều Tiên là bọn đầy tớ thống thiết của chúng. Biết được cha mình là một người Nam Triều Tiên đã từng chiến đấu với bọn Yankees đã vươt quá mức chịu đựng của mình. Lần đầu tiên trong đời, Sok-ju đã say rượu. Anh đã chạy xa khỏi nhà mình. Ở náu lại trong nhà của một người bạn suốt hai tuần cho đến khi bạn bè thuyết phục anh trở về. Sok-Ju hiểu, như bất kỳ cậu bé Hàn Quốc nào cũng hiểu, rằng mình phải kính trọng cha mình. Anh đi về nhà và quỳ xuống, xin cha mình tha thứ. Đó là lần đầu tiên anh thấy cha mình bật khóc.

Lần đầu tiên khi Miran nhận thấy rằng người dân thành phố đã tham gia vào các chuyến đi đến nông thôn để nhặt rác mà ăn là khi nàng đang học trung học. Khi đạp xe vào Chongjin, nàng nhìn thấy họ, trông như những kẻ ăn xin với bao tải đeo xách trên vai, họ đi đến những vườn cây ăn trái ở hai bên đường. Một số thậm chí còn đi xa hơn đến những cánh đồng bắp kéo dài nhiều dặm về phía nam từ làng của cô ra phía biển.

Nơi Mi-ran ở, các lối hẹp giữa các dãy nhà harmonica được trồng cấy một cách đau đớn với ớt đỏ, củ cải, cải bắp và ngay cả thuốc lá, bởi vì sẽ rẻ hơn để quấn lấy mà hút hơn là đi mua thuốc lá, và hầu như tất cả đàn ông đều hút thuốc. Những người có mái bằng phẳng sẽ mang cả máng, chậu chất lên đó để trồng được nhiều rau quả hơn. Những nỗ lực trồng trọt cá nhân này nhỏ bé đủ để không làm chính quyền Công sản giận dữ. Ít nhất là được thời gian đầu, họ đã ngăn được cơn đói, trước khi sự thiếu hụt lương thực thực phẩm đã tăng trưởng thành một nạn đói.

Ban đầu, các mối quan hệ giữa Mi-Ran và Jun-sang diễn ra trong một chất lượng kiểu tư tín qua lại của thế kỷ 19. Họ giữ liên lạc bằng thư từ. V2o năm 1991 ít người Bắc Triều Tiên từng được sử dụng điện thoại. Bạn phải đi đến bưu điện để gọi điện thoại. Nhưng ngay cả viết một lá thư không phải là một công việc đơn giản. Giấy viết thư khan hiếm. Người dân phả viết ở các rìa báo. Giấy trong các cửa hàng nhà nước được làm bằng trấu sẽ dòn, rách dễ dàng. Và khoảng cách từ Bình Nhưỡng để Chongjin chỉ có 250 dặm, nhưng thư từ phải đến cả tháng mới được chuyển giao đến nơi.

Ở Bình Nhưỡng, Jun-Sang có thể mua giấy tử tế. Anh có riêng một cây bút bi nguyên tử. Anh viết hết trang này qua trang khác, thật dài và lôi cuốn. Thư từ của họ dần dần phát triển từ các lối hình thức khô cứng đến những nội dung hoàn toàn lãng mạn. Anh đã trích dẫn các tiểu thuyết mình từng đọc cho nàng. Anh viết các bài thơ tình yêu.

Những kinh nghiệm của Jun-Sang ở Bình Nhưỡng đã cho Mi-ran một cái nhìn vào một thế giới có đặc quyền ở phía xa. Đồng thời, cũng khó để nghe biết đến mà không có một biểu hiện ganh tỵ. Cô đang ở năm cuối cùng của bậc trung học và cô đang sợ đấy sẽ là chặng cuối việc học của mình. Jun-sang linh cảm được nỗi phiền muộn của cô và cứ thăm dò vào sâu hơn cho đến cuối cùng, cô đã nói với anh những gì cô đang lo lắng. 'Mọi điều đều có thể thay đổi,' Jun-Sang viết cho cô. 'Nếu em muốn có nhiều hơn nữa trong cuộc sống, em phải tin vào bản thân mình và em có thể đạt được ước mơ của mình".

Sau đó Mi-ran đã quý trọng những lời khuyến khích bằng việc thay đổi cuộc đời mình. Từng là một học sinh giỏi, cô đã không để mình bị tụt hạng. Cô húc vào sách vở. Nếu không vào đại học được, cô sẽ không phải đổ lỗi cho chính mình.

Trong một nỗi ngạc nhiên vô cùng, Miran được chấp nhận vào trường cao đẳng sư phạm. Vào mùa thu 1991 cô dọn ra khỏi nhà cha mẹ để vào ở trong ký túc xá nhà trường. Nhưng khi nhiệt độ mùa đông rơi xuống sâu hơn ở Chongjin, cô mới nhận ra rằng tại sao chính nhà trường này lại có khả năng cho mình một chốn ở. Các ký túc xá không có lò sưởi. Mi-ran đã đi ngủ mỗi đêm trong áo choàng của mình, cả vớ dầy và găng tay với cả khắn tắm quấn quanh đầu mình. Khi thức giấc, tấm khăn thường bị đóng băng từ độ ẩm của hơi thở cô. Trong phòng tắm, nơi các cô gái dùng giẻ lau để chùi rửa kinh nguyệt của họ (không ai có khăn vệ sinh tử tế),trời lạnh đến mức những mảnh giẻ lập tức đông cứng trong vài phút sau khi được treo lên cho khô.

Đến năm 1994, khi Mi-ran tốt nghiệp, cô mong muốn chuyển về nhà ở với bố mẹ, vì chế độ phân phối thực phẩm ở Chongjin hoàn toàn chấm dứt. Cô yêu cầu được phân công giảng dạy gần nhà và đã may mắn được gửi đến một nhà trẻ gần vùng mỏ, nơi cha cô làm việc. Lớp mẫu giáo này được đặt trong một tòa nhà đơn tầng bằng bê tông, bao quanh bởi một hàng rào sắt với các hình vẽ các bông hoa hướng dương nhiều màu, hình thành một cổng chào trên lối vào với khẩu hiệu: Chúng ta rất hạnh phúc. Các phòng học đúng tiêu chuẩn với bức chân dung cha và con trai của Kim Il-sung và Kim Jong-il chủ ở phía trên tấm bảng đen. Có một cái tủ sách to nhưng với chỉ một vài cuốn sách, khó đọc, vì đã được chụp lại từ bản gốc rất lâu rồi.

Trẻ em khu làng nghèo khó nhìn thiếu thốn rõ rệt hơn so với các bạn học từ thị thành của mình, hầu hết đi học trong các thứ quần áo cũ pha tạp người khác cho, thường phải quấn trong nhiều lớp bởi vì nhà trường ít được sưởi ấm. Mỗi khi giup úác em tháo bỏ từng lớp quần áo cũ quấn trên người, Mi-ran nhin thấy trong cùng là một cơ thể bé nhỏ trơ xương. Khi nắm tay các em, những ngón tay nhỏ bé nằm gọn trong tay mình như những hạt walnut. Những trẻ em này, năm và sáu tuổi, trông không lớn hơn trẻ ba, bốn tuổi. Mi-ran từng tự hỏi phải chăng các trẻ em này đến trường, chủ yếu để được ăn bữa ăn trưa miễn phí phục vụ trong căn tin, bữa ăn của chút súp loãng nấu bằng muối và lá khô.

Tuy nhiên, cô tiếp cận công việc mới của mình với lòng nhiệt tình. Để là một giáo viên, một thành viên của giai cấp có ăn học và đáng kính, là một bước tiến dài đối với con gái của một người thợ mỏ. Cô náo nức dậy vào mỗi buổi sang, khoác lên người chiếc áo choàng trắng mà cô luôn giữ thẳng nếp nhờ ép dưới nệm giường ngủ qua đêm.

Trường học bắt đầu lúc 08:00. Mi-ran đặt trên trên môi mình một nụ cười kênh kiệu nhất để chào đón các em học sinh khi chúng vào lớp. Ngay sau khi chúng ổn định chỗ ngồi, cô lấy đàn phong cầm (arccodion) của mình ra. Tất cả giáo viên được yêu cầu phải chơi đàn phong cầm accordion – đàn này được mệnh danh là “nhạc cụ của nhân dân” vì nó dễ mang theo trên tay trong những ngày tình nguyện lao động trên các cánh đồng. Trong lớp các giáo viên sẽ hát, “Chúng ta Không có gì để Ghen tỵ với thế giới”, bài hát có một giai điệu quen thuộc với trẻ em Bắc Triều Tiên như bài “Twinkle, Twinkle, Little Star" vậy.

Mi-ran sớm nhận ra rằng mọi thứ trở nên tồi tệ hơn. Mỗi đứa trẻ được yêu cầu mang theo từ nhà mình một bó củi các lò sưởi ở tầng hầm, nhưng nhiều em không mang nổi. Những cái đầu to của các em như nằm uể oải trên cổ gầy gò, lồng ngực mỏng manh nhỏ gầy đến mức cô có thể bao quanh bằng bàn tay mình. Một số đứa đã bắt đầu sưng bụng lên. Miran cũng nhận thấy những mái tóc đen của trẻ bắt đầu nhạt màu dần, chuyển sang màu vàng hoe.

Nhà ăn của trường đã phải đóng cửa vì thiếu lương thực. Các học sinh được yêu cầu phải mang theo một hộp thức ăn trưa từ nhà, nhưng nhiều em đến trường tay không. Khi chỉ mới có một hoặc hai em không mang phần ăn trưa, Mi-ran sẽ lấy từ phần của các em khác, mỗi đứa một muỗng để cho những em không có ăn. Nhưng chẳng bao lâu sau, các bậc cha mẹ có chuẩn bị ăn trưa cho con mình đã khiếu nại. Mi-ran nghe đồn rằng các trường học có thể nhận được một số bánh quy và sữa bột từ một cơ quan viện trợ nhân đạo nước ngoài. Khi phái đoàn ngoại quốc đến thăm một trường học trong khu vực, các trẻ em nào có quần áo lành lặn nhất đã được khoe ra, con đường dẫn đến trường được sửa chữa, sân trường và các lớp học được quét quay dọn dẹp sạnh sẽ. Nhưng cuối cùng không có viện trợ nước ngoài đến. Thay vào đó, các giáo viên đã được trao cho một khu đất nhỏ ở gần đó mà họ đã được lệnh phải trồng ngô. Sau đó, tước bắp khỏi cùi ngô và đun sôi cho đến khi nó phồng lên như bắp rang. Đó là một món ăn để giảm bớt đói cơn đói vật vã của các trẻ em, nhưng nó đã không cung cấp năng lượng đủ để tạo được một sự khác biệt.

Lẽ ra giáo viên không nên thiên vị học sinh nào, nhưng Mi-ran chắc chắn đã lưu tâm đến một em. Bé gái này tên là Hye-Ryung (Nghĩa là: đức độ ngời sáng) và dù chỉ mới sáu tuổi, bé là học sinh đẹp nhất lớp. Bé có đôi mắt tròn sang rạng rỡ và một hàng lông mi dài nhất mà Mi-ran chưa từng thấy một đứa trẻ nào có được. Ban đầu, bé là một đưá trẻ sống động. Bây giờ bé đã hôn mê và đôi khi rơi ngủ quyên trong giờ học.

“Dậy thôi, dậy đi thôi” Một hôm, Mi-ran gọi bé dậy khi cô nhìn thấy bé gái nài nhoài người ra trên bàn học, ép má xuống chiếc bàn gỗ. Mi-ran nâng cằm bé lên. Đôi mắt bé đã khép nhỏ lờ đờ sau mí mắt sưng húp. Bé không còn tập trung được nữa. Tóc bé xõa ra trên tay Miran, những sợi tóc dòn mỏng, không còn dễ chịu khi chạm vào nữa.

Vài ngày sau đó, bé thôi không đến trường. Vì Mi-ran biết gia đình bé ở khu vực lân cận, cô nghĩ rằng cô nên ghé lại để thăm hỏi bé. Nhưng rồi cô cố nén lại không đến. Cô biết rất rõ những gì đã xảy đến với bé Hye-Ryung. Cô không làm gì để thay đổi được.

Rất nhiều học sinh khác trong lớp học của cô rơi vào tình trạng tương tự. Luôn luôn là một tiến trình giống nhau: Trước tiên là gia đình không thể gửi đến trường số lưọng củi được yêu cầu; sau đó là các phần ăn trưa biến mất, rồi các trẻ con sẽ ngủ gục và không tập trung được trong lớp, cuối cùng, trẻ em không đến trường nữa mà không có lời giải thích nào. Sau ba năm, sĩ số học sinh trong lớp mẫu giáo giảm từ 50 xuống còn 15 em. Điều gì đã xảy ra với những trẻ em? Mi-ran đã không dám tìm hiểu quá sâu vì sợ những câu trả lời mà cô không muốn nghe.

Mười năm sau, khi bản thân Mi-ran đã là một người mẹ, giai đoạn này trong cuộc sống của cô nặng như có một hòn đá trong lương tâm của mình. Cô thường cảm thấy đau bệnh vì những hồi tưởng đến những gì mình đã làm và không thể làm để giúp học sinh bé nhỏ của mình. Làm thế nào mà mình lại có thể ăn ngon khi chúng bị đói khát ? Có câu nói cho rằng một cái chết là một thảm kịch nhưng một ngàn cái chết chỉ là một số liệu thống kê. Điều ấy chắc đúng cho trường hợp của Mi-ran. Cái cô không nhận ra được là chính sự trung tính của cô là một kỹ năng sống sót mà cô từng có. Để sống sót qua những năm 1990, người ta đã phải cố cầm nén những thôi thúc muốn chia xẻ thức ăn cho người đói. Để tránh khỏi bị điên loạn, người ta phải học tránh việc nghĩ đến kẻ khác. Khi ấy, Mi-ran đã học đưọc cách đi ngang một xác chết trên đường phố mà không suy nghĩ nhiều nữa. Cô đã có thể đi ngang một đưá bé năm tuổi sắp chết mà không có cảm giác về một nghĩa vụ phải giúp đỡ. Nếu cô lđã không chia sẻ thức ăn của mình với các học sinh cô yêu thích nhất, thì chắc chắn là cô sẽ không cứu giúp một người hoàn toàn xa lạ.

Người ta cho rằng những người từng nuôi dưỡng nên các nước cộng sản không thể tự lo cho chính họ, vì họ mong đợi chính phủ phải chăm sóc họ. Điều này là không đúng đối với nhiều người trong số các nạn nhân của nạn đói ở Bắc Triều Tiên. Con người đã không thụ động đi đến cái chết của mình. Khi hệ thống phân phối chung bị cắt đứt, con người buộc phải bám vào những cái giếng sâu nhất của sự sáng tạo của mình để nuôi sống họ. Họ nghĩ ra cách dung những cái thùng chứa để bẫy bắt những con vật nhỏ ngoài đồng, giăng lưới ngoài cửa nhà để bắt chim sẻ. Họ tước các vỏ cây ngọt bên trong cây thông, xay thành bột để có thể được xử dụng thay cho bột ăn. Họ đập quả đầu (acorns) nhão ra như chất keo để có thể đóng thành các khối vuông mà tan chảy được trong miệng mình.

Người dân Bắc Triều Tiên đã học cách nuốt niềm tự hào của họ xuống và giữ cho lỗ mũi mình nghếch hỉnh lên. Họ đã lựa ra những hạt bắp chưa tiêu hóa từ phân cứt của các động vật nuôi trong trại. Những công nhân làm ở xưởng đóng tàu đã phát triển một kỹ thuật mà họ thể cạo vét được phía đáy của các cargo vận chuyển thực phẩm, mang trải các chất hôi hám ra trên các vỉa hè cho khô để sau đó họ có thể thu nhặt được các hạt gạo nhỏ và các thứ ăn được khác. Trên bãi biển, người dân moi tìm sò ốc từ cát chất đầy các xô chậu của mình với cỏ biển (seaweeds). Vào năm 1995 khi chính quyền dựng hàng rào dọc theo bãi biển (ra vẻ như để canh giữ những kẻ dò thám, nhưng nhiều khả năng là để ngăn chặn người dân đánh bắt cá từ các công ty mà nhà nước muốn kiểm soát), dân chúng đi vào từ những vách đá không có người bảo vệ trên biển với những cây cào dài gắn liền với nhau để vớt cỏ biển lên.

Không ai bảo người dân phải làm gì - chính phủ không muốn nhìn nhận là mình thiếu lương thực thực phẩm - để họ có thể tự lo cho chính mình. Tất cả mọi khôn ngoan đều đã cống hiến cho việc tập hợp sản xuất thực phẩm. Nhưng cuối cùng vẫn không đủ.

Cha của Mi-ran qua đời vào năm 1997 ở tuổi 68. Những tháng trước khi mất, Tae-woo đã nói thêm rõ ràng hơn trước về gia đình mình. Ông nhấn mạnh rằng đứa con trai duy nhất của mình phải nhớ được tên tuổi của tổ tiên dòng họ trong gia phả, một sổ cái mà các gia đình Hàn Quốc ghi chép lại giòng dõi của họ. bản thân ông đã là con trai duy nhất trong gia đình do đó đứa con trai của ông sẽ mang theo dòng máu của gia tộc.

Có một lời ước nguyện cuối cùng khác mà có thể sẽ khó thực hiện. Là Tae-woo muốn gia đình của ông tại Nam Hàn được thông báo về cái chết của ông. Không có dịch vụ bưu chính giữa Bắc và Nam Triều Tiên và cũng không có dịch vụ điện thoại. Do đó, để liên lạc với người thân ở Nam Hàn có lẽ là việc hầu như không thể thực hiện được.

Năm sau, So Hee, người chị của Mi-ran vội vã về nhà. Cô mới vừa nói chuyện được với một người bạn có giấy phép nhập xuất cảnh vào Trung quốc. Anh ấy biết người ở đấy có thể giúp họ liên lạc với gia đình cha của mình. Một khi bạn đã ở trong Trung Quốc, anh cả quyết với So-hee, bạn chỉ cần quay điện thoại để gọi đi Nam Hàn. Vậy gia đình có muốn thử không ?

Ban đầu Mi-ran và So-hee nghi ngờ. Mình không bao giờ có thể tin ai nếu không phải là người trong nhà. Những chuyện kiểu này giống hệt như những cách mà công an thường gài bẫy mình. Sau một vài ngày suy tính, cả nhà đồng ý tin, nhìn nhận rằng người bạn ấy là người chân thành. Anh có thân nhân ở Trung Quốc; anh quen với một ai đó lái xe tải có thể chở anh đến biên giới, anh sẽ hối lộ một viên công an biên phòng để y quay mặt đi chỗ khác. Cả nhà quyết định rằng Mi-ran, So-hee, người anh trai và người mẹ sẽ đi đến Trung Quốc để liên lạc với thân nhân của cha cô tại Nam Hàn. Họ không biết là mình sẽ tìm ra những người thân ở Nam Hàn này ở đâu, và họ cũng không hề dám nghĩ rằng mình sẽ thực đi luôn sang Nam Hàn.

Tất cả các chi tiết kế hoạch sẽ diễn tiến trong một vài tuần. Mi-ran đã phải hết sức khẩn trương để chuẩn bị chuyến đi. Đêm trước khi khởi hành, cô lấy ra khỏi tủ quần áo một gói bọc cẩn thận. Bọc này chứa đựng tất cả các lá thư cô đã từng nhận được từ Jun-Sang. Những lá thư này phải được thủ tiêu. Cô xé vụn mỗi trang thư ra trước khi vứt đi. Cô không muốn bất cứ ai biết được mười năm trời cô và Jun-sang đã trải qua với nhau. Sau khi ra đi, gia đình sẽ bị lên án là những kẻ phản bội. Cô không muốn những tội lỗi của mình có thể làm hại đến Jun-sang. Cuộc sống của anh sẽ cứ bình thường như trước đến nay. Anh có thể tìm được cho mình một người vợ thích hợp, tham gia vào Đảng Lao động, và sẽ trải nốt cuộc đời của anh ở Bình Nhưỡng như là một nhà khoa học. Cô tự nhủ lòng mình, anh ấy sẽ tha thứ cho mình. Mình hành động thế này, tất cả là vì anh ấy.

Sáng hôm sau, Mi-ran ra đi trên chiếc xe đạp của mình với một ba lô nhỏ đeo trên vai. Cô vẫy tay chào tạm biệt mẹ và anh trai như lệ thường. Kế hoạch thu xếp cho tất cả mọi người rời khỏi nhà riêng rẽ để tránh khỏi sự chú ý. Sau đó ngay trong ngày, mẹ của cô sẽ ghé đầu qua cửa trước của một nhà hàng xóm để báo rằng mình cần đi giúp trông em bé cho một trong những cô con gái đã lập gia đình khoảng một hai tuần. Điều đó sẽ kéo dài thêm cho họ một ít thời gian trước khi công an nhận ra rằng họ đã đi mất.

Mi-ran gặp người lái xe tải đưa cô đến Musan, nơi mà cha của Mi-ran từng bị gửi đến như một người tù lao động sau chiến tranh Triều Tiên. Bây giờ ở đây là một thị trấn hoang vắng, mỏ và các nhà máy đã đóng cửa. Nhưng bên dưới bề ngoài không có sự sống này, đầy ắp những kẻ buôn lậu. Thị trấn nằm gần một trong những trải dài hẹp của sông Đồ Môn và đã phát triển thành một trong những trung tâm cho việc xâm nhập bất hợp pháp vào Trung Quốc. Đó là một ngành công nghiệp tăng trưởng, và có lẽ là ngành công nghiệp phát triển duy nhất ở Bắc Triều Tiên. Các tài xế xe tải chuyên môn đưa những người không có hộ chiếu hoặc giấy phép đi đến vùng biên giới.

Nếu có ai nhìn theo, sẽ không ai có thể nghi là họ trốn khỏi nhà. Cả nhà mặc các quần áo tốt nhất bên dưới các y phục thường ngày của mình, để hy vọng mình sẽ không giống như thế những người Bắc Triều Tiên đao khổ khi họ mới đến Trung Quốc. Trang phục của họ cũng sẽ giúp hỗ trợ cho câu chuyện của mình – là họ đi dự một đám cưới người thân ở Musan. Họ mang hành lý chỉ đủ cho một chuyến đi cuối tuần. Nhồi nhét bên trong là một vài bức ảnh gia đình và hải sản khô, cá, mực và cua, các đặc sản của Chongjin. Thực phẩm này được dự trù không phải để dùng mà để hối lộ. Có hai trạm kiểm soát dọc theo tuyến đường 50 dặm đến Musan. Một vài năm trước đó, họ không hề dám lái xe tới Musan mà không có giấy phép; nhưng đây là năm 1998 và bạn có thể mua được bất cứ điều gì bằng thức ăn.

Mi-ran đi một mình. Mẹ, anh trai và em gái cô đã đi trước đó theo như đã sắp xếp. Một người dẫn đường hộ tống cô ra khỏi Musan, xuống một con đường bụi đất chạy song song với con sông. Khi con đường đóng lại ở một cánh đồng bắp, người dẫn đường rời đi. Ông ra dấu cho cô biết là phải đi băng qua cánh đồng và tiếp tục đi về hướng con sông. “Chỉ cần tiếp tục đi thẳng "ông nói.

Nhưng bây giờ cơ thể Mi-ran run lên vì lạnh và sợ hãi. Nếu không có ánh sáng soi đường, thật khó mà đi thẳng tới. Con sông ở hướng nào ? Sau đó, cô suýt và vào một bức tường. Bức tường lù lù cao qua khỏi đầu cô và dài mãi tít tầm mắt, làm bằng bê tông màu trắng, giống như các bức tường xung quanh một nhà tù một hoặc một doanh trại quân sự. Cô lần theo dần bằng đôi tay, đến chỗ bức tường thấp hơn và thấp hơn dần cho đến khi có thể leo qua dễ dàng. Bây giờ cô hiểu được. Đó là một bức ngăn ở kè sông. Cô lao mình xuống nước.

Mùa thu là mùa khô ở Hàn Quốc nên mức nước trên các con sông đặc biệt là thấp, chỉ cao đến đầu gối của cô, nhưng nước rất lạnh khiến chân cô tê dại. Đôi chân cô tựa như làm bằng chì và các huấn luyện viên của cô đang đổ nước vào. Cô chìm vào trong bùn. Cô nhấc một chân, rồi một chân khác. Từng bước như thế cô nhích dần về phía trước, cố gắng để không bị trượt và ngã nhào vào trong nước. Đột nhiên, Mi-ran cảm thấy mức nước tụt đến mắt cá chân của mình. Cô vội kéo mình lên bờ, người ướt đẫm, nhìn quanh. Cô đã ở Trung Quốc, nhưng cô không nhìn thấy gì. Không có ai ở đó. Cô hoàn toàn một mình trong bóng tối. Bây giờ cô đã thực sự hoảng sợ. Cô nhìn về Bắc Triều tiên của mình ở phía sau. Nếu có thể tìm thấy đường đi, cô sẽ có thể cuốc bộ trở lại Musan. Từ đó cô có thể bắt tàu hỏa đến Chongjin và ngày hôm sau, cô sẽ trở về nhà. Cô sẽ trở lại công việc giảng dạy của mình. Jun-sang sẽ không bao giờ biết là cô đã suýt đào thoát. Như thể không có điều gì đã từng xảy ra.

Khi đang loay hoay suy tính nên làm thế nào, cô nghe một tiếng động trong lùm cây. Rồi một giọng đàn ông nói “Nuna ơi, Nuna”.

Đó là tiếng anh trai của cô gọi. Anh dùng từ “nuna”, tiếng Hàn nghĩa là “em ơi”.

Cô vội với tay mình ra nắm lấy tay anh mình và từ đó cô đã rời khỏi Bắc Triều Tiên mãi mãi.

Hết
====================================================
Cám ơn bác Lê Quốc Tuấn đã dịch và giới thiệu bài nầy. Bài rất hay, bác dịch cũng rất hay. Càng đọc càng thấy các nước cộng sản đều được đúc cùng một cái khuôn, đặt nền tảng trên sự dối trá và lừa phỉnh. Thật đáng thương thay cho người dân của họ.
Bác ạ,

Những người CS ở đâu cũng dùng đến các kế sách như nhau, chỉ vì hoàn cảnh thực tế ép buộc mà khác nhau ở mức độ. Một trong các kế sách thường thấy là: ngu dân, tẩy não và triệt để trấn áp.

Liên xô và các nước CS cũ ở Đông Âu cũng đã trải qua các sách lược này. Nay còn Cuba, Bắc hàn, Trung Quốc và Việt Nam.

Thử nhìn qua chi tiết:

1. Ngu dân: Ngày trước, khi phương tiện thông tin giao tiếp còn lạc hậu. Các nước CS dựng lên bức màn sắt, ngăn chặn tất cả sách vở, thông tin từ bên ngoài vào. Đày cả dân tộc vào bóng tối của ngu dốt. Ngày nay, công nghệ thông tin đã chọc thủng bức màn sắt. Các chính quyền CS vẫn đang loay hoay bưng bít thông tin bằng đủ mọi cách. Đối với họ: Dân mà khôn ra thì khó trị, do đó phải giữ cho dân ngu, càng ngu càng tốt.

2. Tẩy não: CS là bậc thầy của nghệ thuật tẩy não. Bằng thủ đoạn tuyên truyền, họ có thể xây dựng nên những thế hệ hoàn toàn bị nhồi sọ đến mức không thể nhìn ra sự thật được nữa. Ở Bắc hàn, đa số dân chúng vẫn tôn thờ hai cha con Kim Jong Il không những như những lãnh tụ mà còn gần như những bận thánh. Tương tự như thế là hình ảnh thiêng liêng của ô Hồ trong tâm tư rất nhiều người lớn lên ở miền Bắc việt nam. Hơn ba mươi mấy năm ở VN sau năm 1975, CS cũng đang thành công phần nào trong công trình tẩy não khi có một bộ phận những thanh niên tin rằng họ đang cai trị đúng, tin rằng đất nước chưa cần đến dân chủ đa đảng.

3. Triệt để Trấn áp: Nghĩa là dứt khoát bóp chết những tiếng nói phản kháng. Bằng mọi giá phải trả, bời vì nếu không trấn áp được thì chính chúng phải ra đi. Do đó, sự trấn áp là triệt để, không khoan nhượng, một mất một còn.

Trở lại câu chuyện Bắc hàn, khi có cơ hội để nhìn vào, chúng ta cảm thương cho những người dân khốn khổ và phẫn uất với thánh phần lãnh đạo phi nhân tính. Nhưng Bắc hàn là một thứ cực đoan ngu xuẩn dễ nhìn thấy. Một lỗ đen ngòm như đại dương trống rỗng, tối tăm hiển nhiên trước mắt lương tri của cả nhân loại nhìn vào. Nhưng được bao nhiêu người dân Bắc hàn hiểu được thân phận của mình ?

Cũng như, trong ngay chính nước VN mình, được bao nhiêu người hiểu ra và thực sự đau đớn rằng mình đang bị tước đoạt mất những quyền lợi cơ bản nhất của quyền làm người ? Hay là một bộ phận khá lớn những người VN hiện nay, cả ở trong và ở ngoài nước lại nhìn ra rằng : Những người lãnh đạo ở Hà Nội đang làm đúng. Dân mình đã có ăn có mặc. Đất nước sẽ dần thay đổi tốt hơn. Lúc này chưa cần đến dân chủ v.v. và v.v...
Trưa nay, đọc đến đây, nhớ lại những ngày đói sau 30/4. Đó là những ngày đầu tiên trong đời làm người tôi biết đến cái đói. Không phải chỉ mình mình đói mà bao nhiêu người chung quanh đều đói.

Đó là những ngày cơm độn, bo bo, khoai mì, khoai lang, củ chuối…Những ngày trẻ con hát “đồng dao” : “Tổ quốc ơi, ăn khoai mì ngán quá. Từ giải phóng vô đây, ta ăn độn dài dài”…

Sau này, khi tôi “phản động” quá, phải được “tập thể giúp đỡ”, đưa đi cải tạo để “học tập” thì còn đói kinh người. Khi nào có dịp, sẽ kể lại những câu chuyện này ở một chỗ khác. Còn ngay bây giờ thì tớ đang đói thật, đến giờ luch rồi !

Đến thế kỷ 21 rồi cũng còn những quốc gia như vậy sao?
Chủ tịch BTT chắc là một con quỷ chứ không phải là con người.
PS: Cái vụ đói sau 30/4 thì em có nghe mẹ em kể lại. Dân miền Nam đói kinh khủng, đói rã rời...

Có đó, chắc bác không coi tấm hình con Kền kền đợi đứa nhỏ (bên châu Phi) chết để ăn thịt. Có điều, châu Phi thì, dân bản xứ cũng như toàn TG đều biết chỗ đó là Địa ngục. Còn bên Bắc Hàn cũng như VN, Tàu hay Cuba, dân lại cho rằng là Thiên đường. Tôi ở miền Bắc, trước năm 75 cũng thương đồng bào miền nam bị đày đọa, bóc lột, kìm kẹp, đói khổ ..., lắm chứ. Với tiêu chuẩn 100g thịt một tháng, tôi nghĩ còn sướng bằng mấy những nơi không được có Đảng CS lãnh đạo. Cô Mi-ran mà còn ở lại trong nước thì vẫn còn cho rằng Nam hàn khổ hơn nhiều.
http://www.x-cafevn.org/forum/showthread.php?t=333&page=2